2011年1月21日 星期五

「胡適致胡家健函」/如今 我们回来了,你们请看,要换个样子了!

2011/3/11
一月的時候 我用幾本英中文查了Iliad,xviii,I.125. 都找不到
"如今 我们回来了,你们请看,要换个样子了!"
所以這是疑案
之後讀了林雨堂先生的"我最難忘的人物--胡適之先生" 他在文中已指出出處
我一直沒有時間去查 Reader Digest 的原文

後來又讀胡適之先生遊歐的日記 (約1926) 其中胡適先生也第一次讀Iliad 散文翻譯 發現他以前常用的題辭 是找不到的

****

2011/1/21


2010/12/28 陳維瑲先生整理、萬國雄先生提供 「胡適致胡家健(建人)函」信函複印件影像檔,已放置在徵集 胡適 先生文物影像檔,歡迎點閱。




"朋友 請幫忙找出處 是不是回家時說的 Cardinal Newman"
http://140.109.152.48/koteki/01/970916/01_003.JPG

" 作者:韩石山   

  "You shall know the difference now that we are back again"
  --Iliad,xviii,I.125.

  这是胡适一九一七年三月八日写在日记上的一段话。注明是《伊利亚特》第十八章第125 行。他不是直接从该书中摘录的。日记中说,英国十九世纪的宗教改良运动未起时,其未来的领袖纽曼(Newman)、傅鲁得(Froude)、客白儿 (Keble)诸人久以改良宗教期许。三人将其所作的宗教诗歌合为一集,纽曼取荷马诗中这句话题其上。其意若曰:“如今我们回来,你们请看分晓罢。”日记 中又说,此亦可作吾辈留学生之先锋旗也。

  多年后,胡适又一次重译这句话时,作了稍许的改动。那是他为清华二十周年校庆的题辞:“如今 我们回来了,你们请看,要换个样子了!”并加了注说:“当英国‘牛津运动’初起时纽曼取荷马此句题他和几个同志的诗集,我现在也用这句话来祝清华二十周年 纪念。”还是后来的翻译,更符合原意。..."





"胡适于1955年3月27日,在给他的同乡同族周建人(家健)的一封信中谈道:

.....前承代托友联社剪寄中共批判胡适思想的文件,十分多谢。

中共自十月以来,专攻击我。我常对人说,"我从来不知道我做了这许多好事,留了这许多好影响!,这半年来清算胡适思想的文字,约有四十万或五十万字了!我真的感谢中共给我做这大规模宣传,我就花一百美金,也买不到这样热烈的宣传罢!"你说是吗? (注)旅美的胡建人曾于2005年,将胡适给他的十二封信,交由旅美的友联社董事主席陈维沧整理。1946年秋,胡建人任南京国立中央大学总务长时,就读 于中央大学的陈维沧和万国雄,曾多次晋谒胡建人,商请校方出版 中国学生报所编书籍事。 2010、12、8,于重庆。"
http://blog.sina.com.cn/s/blog_65df105a0100oj4w.html


這些信都沒收入北京大學的胡適書信集

胡適致胡家健(建人)函頁1(未知日期) 陳維瑲先生整理、萬國雄先生提供1955年5月12日胡適致胡家健(建人)函 陳維瑲先生整理、萬國雄先生提供胡適致胡家健(建人)函頁1(未知日期) 陳維瑲先生整理、萬國雄先生提供




胡適致胡家健(建人)函頁1(未知日期) 陳維瑲先生整理、萬國雄先生提供

沒有留言:

張貼留言