2015年8月3日 星期一

吉川幸次郎與胡適...... 國立臺灣大學森林系館




2014年7月10日讀Wikipedia的吉川幸次郎篇(日文),注意到他身後還有人幫他出版:
没後刊行
  • 『杜甫詩注 第4輯 行在所の歌・帰省の歌』、筑摩書房(1980)ISBN 9784480251046
  • 『音容日に遠し』(人物回想記)、筑摩書房(1980)
  • 『杜詩論集』、筑摩書房[筑摩叢書](1980)
  • 『華音杜詩抄』(カセットテープ付き)、筑摩書房(1981)
  • 『箋杜室集』、研文出版(1981)、漢詩集-和装本と別冊(訳文編)。
  • 『文弱の価値』、筑摩書房(1982) 

這情形類似胡適之先生的日記全集之出版。
吉川幸次郎晚年出版他的
  • 『遊華記録 わが留学記』、筑摩書房(1979)(有漢譯)
這比不上胡先生的留學日記......
----


吉川幸次郎有兩本書信往復集:

共著[編集]
  • 『洛中書問』(大山定一との往復書簡集)、秋田屋(1946)/筑摩書房[筑摩叢書](1983)ISBN 9784480012111
  • 『二都詩問』(福原麟太郎との往復書簡集)、新潮社(1971)/復刊(1992)


胡適之先生的書信更多,重要的往復集多本:與楊聯陞的、與雷震的......可能還有近百萬字的書信未成集的.....他還有胡頌平編的年譜長編初稿晚年談話錄
----
胡先生的中國白話和國語文學史詩選詞選,其實應該編擴增版。
--_--
個別作品和詩人的論著,吉川幸次郎先生在杜甫論語上,都比胡適之先生多產。 (胡先生不願作律詩......)



******
《胡適研究通訊》總30期,有兩篇吉川幸次郎教授文章的譯文,有不少的資訊可參考胡適的《《四十自述》再版後記》和《《胡適----其時其人》補遺》http://www.mh.sinica.edu.tw/koteki/files/20150708080434012.pdf
或 http://jds.cass.cn/Item/30910.aspx

(這篇的結論對胡適之先生的評價採用同時代知識人的佼佼者吉川幸次郎教授1968年寫的《(胡適)其時其人》(折り折りの人/ 應時而興的人)

值得注意的是吉川所談的他們代表哈佛委員會到台灣開會*,而《年譜長編》稱為中日韓三國學者會議 」,19601031 胡適作一場佛教史的演講《年譜長編》 有摘要 (pp.3349-50)。不過吉川說的重點/特色: 胡適在演講中自由引用日本的《續藏》和高麗的《大藏經》” (45)《年譜長編》等卻沒有未表現出來。)

*地點是新落成的台大森林系館。
2015


【屬於自己的歷史-森林故事館開幕了!】
森林系館的一樓大廳於6月12日以「森活。生活 」為主題之森林故事館與大家見面了!大廳展出森林系過去種種的歷史文物、珍貴動植物標本、森林專業知識及相關產業發展。開幕儀式上,蒞臨的貴賓、師生及系友超過百人,在楊泮池校長、徐源泰院長、袁孝維主任、蔡明哲處長及陳雪華館長五人合力寫完"森林"五個"木"之後,正式開始說故事。當天所有的茶點都是森林系畢業系友的創業結晶,場面非常熱鬧感人!
楊校長致詞時提到:森林系館是椰林大道兩旁保存最完整,最能代表臺大精神味道的系館之一,希望其他系館也能盡力維護舊有的風情與氛圍。正所謂了解森林系的歷史,才能更對森林系產生情感與連結。袁主任也表示:故事館所有的硬體與軟體是由系辦的同仁一起撰寫企畫案行銷募款,最後是由系友及朋友的捐款、院長、總務長、圖書館長的鼎力相助,以及實驗林蔡處長、王亞男及林法勤等多位老師慨然提供諸多標本文物、儀器設備借展,及鄭欽龍老師的口述歷史而完成的。這些與森林相關的知識與歷史殿堂,將提供給臺大的師生、系友、家長、訪賓、活動等參觀使用。





 根據胡適1961年1月的日記 ,他幾乎重寫該次演講,
 似乎是無法讀的胡適日記全集 9 : 1953-1962 
p.718 待查。


…….最後,批評胡適為人,不妨借用吉川幸次郎博士所寫的《其時其人》(《吉川幸次郎全集第十六卷》)的一節,作為本文的結束。儘管當代國際知識份子追憶胡適的文章很多,恐怕無出其右者
最後相會是又過了六年的昭和三十五年,去台北參加哈佛委員會。胡氏講演佛教史時,順口引用日本《續藏》和高麗《大藏經》,非常成功。又在中央研究院長的南港公館,共飲威士忌,大概是逝世的前一年
世人對氏的毀譽兼半,毀之者連文學革命提倡者的功績,都想一筆抹殺,我認為不妥。氏之後,如氏之對日本的業績,有如此敏感的中國學者,恐怕不多見了

戊申六月二十三日

一九六八年所寫的這篇文章,也可以視為後進學者對胡適治禪的評價。……在相當期間還不能忽視胡適的遺業……. (柳田聖山胡適博士與中國初期禪宗史之研究柳田聖山篇編《 胡適禪學案》(台北:正中書局,1974,頁21-22)



柳田聖山與《 胡適禪學案》

柳田一文中既有胡適主要禪學論文的日文翻譯 他對胡適的評價舉吉川幸次郎的說法
主要說要在中國找到能對日本的學問了解的人 很難啦 (吉川幸次郎曾來台北胡適痛引Whisky)


以前沒想到要寫它


吉川幸次郎 翻譯胡適的《四十自述》 為 "胡適自傳" 。此書多處感動當時許多人, 譬如說 協和醫院:胡適日記全集: 圖書結果

(胡適『四十自述』(胡適 著・吉川幸次郎 訳『胡適自伝』創元社、1940〔現在は『吉川幸次郎全集』第16巻、筑摩書房、1970で簡単に読める〕))

吉川幸次郎還翻譯過一本胡適選集。??
  • 胡適 『四十自述』、大阪創元社・創元支那叢書1(1940)
  • 胡適 『胡適自伝』、養徳社・養徳選書(1946)



在我的下述筆記都有 "吉川幸次郎"

楊先生與吉川幸次郎 更熟--楊聯陞先生著作 (暫)

缪钺先生是詩詞專家 昔日吉川幸次郎等人到四川大學講學(杜詩) 都是他接待
他是杜牧專家 (缪钺全集第五卷) 缪钺全集
881 ""今日讀《吉川幸次郎講演集》(朝日新聞社)中 談《論語》。吉川先生(1904-80)喜歡引用下述:
子曰: 人之生也直、罔之生也、幸而免。網路一種說法:「人活在世間需取正直,取非道而活者的人,不過是倖免眼前的禍福罷了。」
子曰: 興於詩、立於禮、成於樂《亞美利加之心》 與 《論語》
---

日本漢學泰斗吉川幸次郎對《宋詩選注》非常重視,漢學家小川環樹說是所有的詩歌選本中最好的一部。日本人青木正兒也認為「選注」使得「宋代文學史的一部分要改寫」。《宋詩選注》在文革結束後多次重印,沒有和政治再發生糾葛。
胡頌平:《胡適之先生晚年談話錄》,1984年 內說注解不錯
與 吉川幸次郎-
吉川幸次郎 應該拜訪過胡適:吉川幸次郎 我的留学记【玉海拾譯】
後來胡適等說吉川幸次郎的漢詩看不出是出自日本人

中國詩史吉川幸次郎 {中國詩史}劉向仁譯,台北:明文書局出版社,1982年

吉川幸次郎 {關於 阮籍. 詠懷詩} 岩波 1981阮籍. 詠懷詩十七首
吉川幸次郎的"學生"? 興膳宏著《中國古典文化景致》 《異域之眼》

沒有留言:

張貼留言