Margaret Sanger - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Margaret_Sanger - 頁庫存檔Margaret Higgins Sanger Slee (September 14, 1879 – September 6, 1966) was an American sex educator, nurse, and birth control activist. Sanger felt that in ...The movement she started will grow to be, a hundred years from now, the most influential of all time," predicted futurist and historian H.G. Wells in 1931. "When the history of our civilization is written, it will be a biological history, and Margaret Sanger will be its heroine."--- 愛羅先訶是個俄國忙詩人 愛羅先訶的詩句:太陽照在他身上,他的眼睛便瞎了。 「國家不幸詩家幸,寫到滄桑句亦工。
張我軍談魯迅所譯的《愛羅先訶童話集》: 「我讀了他的文,非常受了感動,愛尤其愛他的文字之優美,立意之深刻。譯筆又非常之老練,實在可為語體文的模範。」
鄭振鐸說:“我和他第一次的相見是在同愛羅先訶到北平去的時候,他著了一件黑色的夾外套,戴著黑色的呢帽,陪著愛羅先訶到女師大的大禮堂裏去。 魯迅先生在京衣食住行及其他 为供给青年们读物,写了许多文章以外,还翻译了《爱罗先诃童话》、《桃色的云》、《小约翰》等,为了爱好木刻的青年们,还特地去请日本艺术家嘉吉先生 ...(魯迅譯)
一
這兒時,家裡的小小的雞雛的一匹,落在掘在院子裡給家裡的小鴨游泳的池裡 面,淹死了。
那小雞,是一匹古怪的小雞。無論什麼時候,毫不和雞的隊伙一同玩,卻總是進 了鴨的一伙裡,和那好看的小鴨去玩耍。家裡的主母也曾這樣想:「小雞總是還是 和小雞玩耍好,而小鴨便去和小鴨。」然而什麼也不說,只是看著罷了。這其間, 那小雞卻逐漸的瘦弱下去了。家裡的主母吃了驚,說道:
「唉唉,那小東西怎麼了呢。不知道可是生了病。」
於是捉住了那小雞,仔細的來看病。但是片時之後,主母獨自說:
「小雞的病是看不出來的。因為便是人類的病,也不是容易明白的啊。」
一面卻將那生著看不出的病的小病夫,給吃萆麻油,用針刺出翅子上的血來,想 醫治那看不出的病,然而一切都無效。小雞只是逐漸的瘦下去了。他常常垂了頭, 惘然的似乎在那裡想些什麼事。主母看見這,說道:
「唉唉,那小東西,不過是雞,不過是小雞,卻在想什麼呢?便是人類想,也就 盡夠了。」
這樣說著,自己也常常不知不覺的落在默想裡了。而且這些時,主母的嘴裡便低 聲說:
「仍然是,小雞總還是和小雞玩耍好,而小鴨便去和小鴨。」
二
有一天,小雞仍照常和小鴨游玩著。這時候,太陽已經要落山了。小雞對著小鴨說:
「你最喜歡什麼呢?」
「水啊。」小鴨回答說。
「你有過戀愛麼?」
「並沒有有過戀愛,但曾經吃過鯉兒。」
「好麼?」
「唔唔,也還不錯。」
白天漸漸的向晚了,小雞垂了頭,看著這白天的向晚。
「你在浮水的時候,始終想著什麼事呢?」
「就想著捉那泥鰍的事啊。」
「單是這事?」
「單是這事。」
「在岸上玩耍的時候,想些什麼事呢?」
「在岸上的時候,就想那浮水的事。」
「總是這樣?」
「總是這樣的。」
白天漸漸的向晚了,小雞已經不再看,只是垂了頭。他又用了低聲說:
「你睡覺的時候,可曾做過雞的夢麼?」
「沒有。卻曾做過魚的夢。夢見很大的,比太太給我們的那泥鰍還要大的。」
「我可是不這樣。……」
沉默又接連起來了。
「你早上起來,首先去尋誰?」
「就去尋那給我們拏泥鰍來的太太呀。你也這樣的罷。」
「我是不這樣,……」
已經是黃昏了,然而垂著頭的小雞,卻沒有留心到。
「我想,我如果能夠到池裡,在你的身邊游泳,這才好。」
「但是,怕也無聊罷,你是不吃泥鰍的。」
「然而到池裡,難道單是吃泥鰍麼?」
「唔,不知道可是呢。」
到了黃昏之後,家裡的主母便來喚小雞。小鴨和別的小雞都去了,只有這一匹, 卻垂了頭,也垂了翅子,茫然的沒有動。主母一看到,說道:
「唉唉,這小東西怎麼了呢。」
三
第二天,清晨一大早,小雞是投在池子裡,死掉了。聽到了這事的小鴨,便很美 的伸著頸子,驕傲的浮著水說:
「並不能在水面水浮游,即使捉了泥鰍,也並不能吃,卻偏要下水裡去,那真是 胡塗蟲啊。」
家裡的主母從池子裡撈出淹死的小雞來,對著那因為看不出的病而瘦損了的死 屍,暫時惘然的只是看。
「唉唉,可憐的東西啊,並不會浮水,卻怎麼跑到池裡去了呢。不知道可是死掉 還比活著好。
但是無論怎樣,也仍然,小雞總還是和小雞玩耍好,小鴨去和小鴨,……我雖然這樣想,……雖然這樣想,……」
伊獨自說,對著那因為看不出的病而瘦損了的小小的死屍,永遠是惘然的只是看。
朝日漸漸的上來了。
***
Vasili Eroshenko - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Vasili_Eroshenko
Vasili Yakovlevich Eroshenko (12 January 1890 – 23 December 1952) was a blind writer, translator, esperantist, linguist, traveler, poet and teacher.
"I raised a fire in my heart": remembering Eroshenko - British ...
https://blogs.bl.uk › european › 2014/12 › i-raised-a-fir...
Dec 15, 2014 — It is fascinating story about the life and work of the blind Esperantist, traveller and writer Vasili Eroshenko (1890-1952). I was so taken by ...
瓦西里·雅科夫列維奇·愛羅先珂(俄語:Василий Яковлевич Ерошенко,羅馬化:Vasili Yakovlyevich Yeroshyenko,烏克蘭語:Василь Якович Єрошенко,羅馬化:Vasil' Yakovich Eroshyenko;1890年1月12日-1952年12月23日)俄國盲人,無政府主義者,作家,翻譯家,世界語,語言學家,詩人和教師,魯迅的好友,他用世界語和日語寫作。
生平[編輯]
四歲時因在寒冬患麻疹而雙目失明,1898年至1907年在莫斯科第一盲人學校讀書,開始學習世界語。1912年赴英國倫敦進修。1914年赴日,在東京盲人學校學習日語和按摩術,和日本知名的世界語者秋田雨雀等人交往,並在日本文學刊物上發表作品。[2]
エロシェンコと魯迅 - 日本エスペラント協会
https://jei.or.jp › 20151012_erosxenko_lumbildoj
Oct 12, 2015 — 盲詩人エ氏を/退去さす訳/彼の滞留は我国の/治安維持を危くす/外務 ... 中村彝「エロシェンコ ... つてゐるとエロシエンコといふ名が見つかつた。
31 pages
Vasily Eroshenko
Portrait by Nakamura Tsune at the National Museum of Modern Art, Tokyo (1920)
沒有留言:
張貼留言