2026年5月9日 星期六

胡適之先生: 我二十歲時初讀新約,到"耶穌在山上看見大眾前來,他大感動,說' 收成是豐盛的,可惜做工的人太少了。' "---我不覺掉下淚來。那時我想起論語裏,'士不可不弘毅,任重而道遠。"那一段話,和馬太福音此段相似。 的‘一本萬利’,永遠有利息在人間的哲學:林語堂、彭明敏、陳之藩......

 這篇忘了記胡先生對彭明敏(1923年8月15日-)的資助、提拔。我們四年前謁墓,彭先生的獻花已在。


2012.3.1胡適資助過林語堂、彭明敏、陳之藩、魯迅的三弟周建人等
林語堂去美國哈佛大學留學時,每月能得到40美圓的“半額獎學金”,他以為這是因為曾在清華教過書,是庚款的捐助。林語堂曾兩次得到以北京大學名義匯款的保證金,各1000銀圓;他回國之後,才從校長那裏知道——這原是胡適個人對他的資助!林語堂在《八十自敘》中寫道:

當然啦,我曾有胡適博士作保,和北京大學接觸過。……我曾兩度由他作保匯支一千大洋。不過胡適沒有向北京大學提款,而是自掏腰包資助我。我回國才知道這個秘密。我去找校長蔣夢麟,感謝他借支兩千大洋。蔣博士詫異地說:“什麽兩千大洋? 是胡適自掏腰包。”我才知道胡適真夠朋友!遂在年底前還清了
這類似的說法,可參考林語堂在【讀者文摘】寫"我最難忘的人物 胡適博士"  (1963年10月號)。
".....但是我門永遠記得胡先生對朋友的這份"無聲援助""


林語堂故居林語堂故居
[故居活動│胡適X林語堂🤝]
語堂曾說:沒有第二個中外名人可與胡適媲美
有人因趣味相投而結為摯友
也有人因性格互補而成為朋友
適之和語堂的友情可謂是兩者並存
從去偽飾、存忠誠的相處中,
他們透過真誠道出彼此間最真摯的友誼,
延續至五十五年後的今天
胡適X林語堂的友情故事
不只在胡適紀念館 Hu Shih Memorial Hall 看的到喔
來林語堂故居也可一睹兩位大師風采👋
****************************************






林語堂故居林語堂故居
[故居活動│胡適X林語堂🤝]
語堂曾說:沒有第二個中外名人可與胡適媲美
有人因趣味相投而結為摯友
也有人因性格互補而成為朋友
適之和語堂的友情可謂是兩者並存
從去偽飾、存忠誠的相處中,
他們透過真誠道出彼此間最真摯的友誼,
延續至五十五年後的今天
胡適X林語堂的友情故事
不只在胡適紀念館 Hu Shih Memorial Hall 看的到喔












此外,1921年魯迅的三弟、尚未成名的周建人,也是由胡適推薦去商務印書館,月薪60銀圓(合今人民幣2400元)。
再如,胡適曾借給青年學子陳之藩一張400美金的支票,資助他去美國留學。後來陳之藩匯款還給胡適並寫信致謝。胡適在1957年10月15日 回信說:

之藩兄,
謝謝你的Oct. 11的來信和支票。
其實你不應該這樣急於還此四百元。我借出的錢,從來不盼望收回,因為我知道我借出的錢總是‘一本萬利’,永遠有利息在人間的。
你報告我的學校情形,我聽了非常興奮。我二十歲時初讀新約,到"耶穌在山上看見大眾前來,他大感動,說' 收成是豐盛的可惜做工的人太少了。' "---我不覺掉下淚來。那時我想起論語裏,'士不可不弘毅,重而道遠。"那一段話馬太福音此段相似。
你所謂"第一次嘗到教書之樂"其實也是這樣的心理。是不是?......

(陳之藩回顧:“每讀這封信時,並不落淚,而是自己想洗個澡。因為我從來沒有過這種澄明的見解與這樣廣闊的心胸。”)

李敖年青時生胡適也曾資助過他。( 2004? 待查 )李敖來北京大學的時候,捐錢想給胡適立個銅像。李敖說:“你別看他總在笑,我想,胡適之是寂寞的。”




使美的時候 劉楷幫胡先生匯錢給某些文人
胡先生特別提醒要不傷對方知自尊
【來不及使用的禮物:放大鏡】
走進胡適故居的臥室,書桌上靜靜地擺放著一把放大鏡。比起館內動輒伴隨胡適數十年的藏書、手稿與舊物,這把放大鏡的資歷實在淺得可以,它甚至可以說是整座故居裡年資最「菜」的文物。
然而這把放大鏡的背後,卻藏著一段令人無比惋惜的歷史空白。時間回到 1962 年 2 月 24 日,當天是中央研究院第五屆院士會議。七十二歲的胡適抱著病體,拖著疲憊的身軀主持了早上的會議,並與院士們共進午餐。下午兩點半,當他終於回到住宅休息時,看見臥室書桌上放著一把嶄新的放大鏡。那是友人劉鍇特別託朱撫松帶來的禮物。胡適看著這把精緻的文具,露出欣慰的笑容,輕輕說了一句:「這給老年人是很有用的。」
對於一生愛書如命、晚年視力衰退的胡適,這無疑是一份最貼心、最實用的禮物。或許在那寧靜的午後,他心裡正盤算著,往後便能靠著這把放大鏡,更輕鬆地翻閱那些未完的考據與文獻。但他萬萬沒有想到,這竟然是他生命中收到的最後一份禮物。就在當天晚間六點半,胡適在蔡元培館門口送客時,因疲勞過度引發心肌梗塞,猝然倒地辭世。那把靜靜躺在臥室書桌上的放大鏡,終究沒能等來它的主人。這把從未被真正使用過的放大鏡,宛如樂譜上一個猝不及防的休止符,永遠定格了那位將一生奉獻給學術的學者,鞠躬盡瘁的最後一天。
史料出處:胡頌平編著,《胡適之先生年譜長編初稿》,冊10。臺北:聯經出版事業公司,1984。
照片描述:胡適的放大鏡
館藏地點:胡適故居


胡適
愛謀生 (EMERSON):" 朋友的交情把他的目的物當作神聖看待 要使他的朋友和她自己都變成神聖"

Francis of Assisi, St (他是真正實行基督教教義的一個人)以奉行清貧生活聞名,阿西西的聖方濟,來自義大利翁布里亞(Umbria)山間小鎮阿西西,1209年放棄富裕、放蕩的生活方式,成立方濟會,奉行清貧生活,到農村地區宣揚喜樂和平。胡適日記"....他是中古的一個怪傑, 他歌頌貧窮, 反對一切物質上的享受, 最近於原始基督教 ,然離今日西洋文化的精神最遠。" 五傷;新教宗聖號方濟 暗示親貧改革 /Saint Francis of Assisi - Metropolitan Museum of Art

   Francis of Assisi, St  (他是真正實行基督教教義的一個人)以奉行清貧生活聞名,阿西西的聖方濟,來自義大利翁布里亞(Umbria)山間小鎮阿西西,1209年放棄富裕、放蕩的生活方式,成立方濟會,奉行清貧生活,到農村地區宣揚喜樂和平。胡適日記"....他是中古的一個怪傑, 他歌頌貧窮, 反對一切物質上的享受,  最近於原始基督教 ,然離今日西洋文化的精神最遠。"    五傷;新教宗聖號方濟 暗示親貧改革 /Saint Francis of Assisi -



Saint Francis of Assisi - Metropolitan Museum of Art
www.metmuseum.org › keywords › s...

Saint Francis of Assisi. Essays (6); Works of Art (14). Back. Textile with Saint Francis receiving the stigmata. 64.101.1384. Reliquary Cross. 17.190.498. The Crucifixion. 41.190.31a. Saint John the Baptist; Saint Francis Receiving the Stigmata.
https://www.metmuseum.org/toah/keywords/saint-francis-of-assisi/



Today marks the Feast day for St. Francis of Assisi, depicted here on an enameled morse. Saint Francis of Assisi (1181/2–1226) is shown receiving the stigmata (wounds) of Jesus Christ on his hands, feet, and side.
Featured Artwork of the Day: Morse with Saint Francis of Assisi Receiving the Stigmata | ca. 1300–1350 | Made in Tuscany, Italy http://met.org/1hg7FGJ


stigmata  L. ):五傷:與耶穌受難時釘痕相似的記號,曾在(亞西西 Assisi )聖方濟及其他人身上出現過。拉丁文 stigma ,原意指傷痕、印記。

morse:nounEcclesiastical
1.
an ornamented metal clasp or brooch for fastening a cope in front.
大外衣的一個裝飾金屬扣或胸針



1926年10月3日和附近,有4則七百年紀念的剪報。
胡適日記"....他是中古的一個怪傑, 他歌頌貧窮, 反對一切物質上的享受,  最近於原始基督教 ,然離今日西洋文化的精神最遠。"


----
胡適跟胡頌平說:告訴你的孩子,這是值得看的一部電影。
他是真正實行基督教教義的一個人
......

1961/12/7:台北國際"影戲院" 這兩天演【
聖法蘭傳】 (Francis Ro Assisi 應該是筆誤)
胡適之先生晚年談話錄頁 260-61

現在可以找到這片

Francis of Assisi Poster

Francis of Assisi (1961)


The story of a lusty, fighting young adventurer who exchanged his sword for a cross


Francis of Assisi, St. :聖方濟.亞西西:舊譯名方濟各( 1181-1226 ), 1224 年自己的身體印了五傷,親身體驗到耶穌所受的十字架痛苦, 1228 年列入聖品,又稱五傷聖方濟,為一平民化的義大利聖人。創立了方濟會;該會先後分出三支:方濟小兄弟會 Order of Friars Minor 1209 年),方濟住院會 Conventuals 1415 年),嘉布遣會 Capuchins 1525 年)。


 ----
Cardinal Bergoglio then accepted the assignment as 266th pontiff of the Roman Catholic Church, taking the name Francis in honor of St. Francis of Assisi.

新教宗聖號方濟 暗示親貧改革 【13:05】

 〔中央社〕阿根廷樞機主教伯格里奧(Jorge Mario Bergoglio)當選羅馬天主教教宗,成為首位以方濟為聖號的教宗,被視為具有重大意義,可能暗示他認為羅馬天主教會有必要改革。

談到方濟,通常令人想起教會兩位最有名的聖人,一位是阿西西的聖方濟(Francis of Assisi),另一位是聖方濟•沙勿略(Francis Xavier)。

阿西西的聖方濟,來自義大利翁布里亞(Umbria)山間小鎮阿西西,1209年放棄富裕、放蕩的生活方式,成立方濟會,奉行清貧生活,到農村地區宣揚喜樂和平。

聖方濟•沙勿略則來自西班牙,為耶穌會創始人之一,為了傳教走遍全球,是最偉大的傳教士之一。新教宗就是耶穌會出身。

教宗方濟今晚以教宗身分首度公開演說時,並未援引上述知名人物,但現身聖伯多祿大教堂(St. Peter's Basilica)中央陽台後的短短時間內,外界認為,他所採用的聖號可能預示未來執掌教會後的首要任務,以及可能領導風格。

翁布里亞的主教們傳訊致賀,指新教宗已採用阿西西的聖人之名,也是當時尋求「重建教會」的義大利聖人之名。

由於方濟一名和建立和平有關,新教宗以此為名,可能預示他的首要任務是為教會帶來安寧感,緩和教會因為本篤十六世退位而感到群龍無首的徬徨。

費城卓克索大學(Drexel University)歷史和政治學教授賽馳(Jonathan Seitz)說:「新教宗選用聖號方濟令人意外。」

賽馳說,聖方濟對信徒來說是以奉行清貧生活聞名,但這位修士「尋求改革和重建教會、尋求入世而非出世。對我來說,教宗選用此名的弦外之意是即將出現改革」。

新澤西州西東大學(Seton Hall University)教會歷史學教授庫普克蒙席(Monsignor Raymond J. Kupke)說,雖然阿西西的聖方濟和聖方濟•沙勿略兩者都可能是新教宗擇名的靈感,但阿西西的聖方濟比較可能是主要的靈感來源。

庫普克說,選擇全新的聖號需要一點膽識,這有尋找全新方向的含意。選用義大利聖人名字,也讓新教宗和義大利有所連結。

 

2026年5月8日 星期五

國語日報《國語日報》刊頭,胡適題字。 「書法題字」,日本五大報紙中.....(Joel來談日本)。胡適之先生生氣: 梁容若 "讀胡適之ˋ社會的不朽論"。"By the age of 70, he who doesn’t read will have lived only one life. He who reads will have lived 5000 years. Reading is immortality backwards." ~Umberto Eco



國語日報《國語日報》刊頭,胡適題字。 「書法題字」,日本五大報紙中.....(Joel來談日本)。胡適之先生生氣: 梁容若 "讀胡適之ˋ社會的不朽論"。"By the age of 70, he who doesn’t read will have lived only one life. He who reads will have lived 5000 years. Reading is immortality backwards."  ~Umberto Eco

如果真的要說「書法題字」,日本五大報紙中,有三家的題字就非常的有意思。日本報紙進入電子時代後,許多新聞社仍把紙本報紙的報頭字樣原樣搬到電子版。日本 5 大報之中,產經新聞採篆書,每日新聞以藍底白字呈現明朝體,日本經濟新聞、朝日新聞、讀賣新聞則使用知名書家的隸書題字。這些字樣承載書寫者的審美,也留下不少可供漢字研究者咀嚼的細節。
日本經濟新聞的題字出自前衛書道先驅上田桑鳩,雖然「經濟」保留舊字體,字形本身並無突兀之處。讀賣新聞的報頭較有意思,除了是 5 大報中唯一橫寫的題字,舊字體「讀」右側的「賣」與題字中的單獨「賣」也有細微差異:「讀」中的「賣」上方寫作「土」,單獨的「賣」卻近似「十」。這個題字據說是天台宗僧侶、書家印南溪龍寫出 100 多張草案後,由當時的編輯局長挑選而成,至於兩個「賣」的差異源於書家的安排,或是編輯局長的取捨,現在已經難以確認。
朝日新聞的報頭引發的問題更大。它的字取自唐代書法家歐陽詢所書的《大唐宗聖觀記》碑,該碑建於 626 年,現仍在西安郊外的道教寺院。碑文也收錄於《全唐文》卷 146,其中「朝」見於「市朝屢易」,「日」見於「光華方諸日月」,「聞」見於「獲聞休徵」。麻煩的是,碑文沒有「新」字,集字者便取「親」的左半,再將「柝」右側去掉一點後形成「斤」,拼成今日朝日題字中的「新」。現代讀者看見這個題字,往往會疑惑:「朝」的左側像是用「亠」與「丁」夾住「日」,「新」的左側也像是「辛」下接「木」,與學校教的字形不同。
朝日新聞曾向讀者說明,報頭字樣源自唐代石碑,這些字形本來就是漢字歷史中曾經出現過的形態。這個說法其實站得住腳,只是學生若在書寫測驗中把「朝」或「新」寫成這樣,多半會被判錯。問題在於,「錯字」的判斷仰賴時代制定的規範;日本今日以小學 1026 字的學年別漢字配當表、以及 2136 字的常用漢字作為主要標準,中國則以 2013 年公布的《通用規範漢字表》為基準。
可是,這類規範都相當晚近,漢字在漫長歷史裡一直處於較寬鬆的使用狀態。朝日題字裡的「新」甚至可追溯至甲骨文,從秦代篆書到漢代隸書,左側都曾是「辛」下接「木」的形態。歐陽詢若知道自己在《大唐宗聖觀記》中的字,1500 年後成了日本家家戶戶早晚可見的新聞報頭,恐怕已會驚訝;如果再聽見後人指責那個「新」字寫得不對,也許會在冥界與歷代書法大家相視苦笑。
參考資料:日經新聞




國語日報鬧董事長雙胞 教育部:將介入了解-風傳媒
《國語日報》創刊已有70年的歷史,近日卻因現任董事長林昭賢任期屆滿不下台,董事會選出新董事長曾永義,而鬧出董事長雙胞的爭議。教育部7日要求國語日報盡快釐清爭議...




STORM.MG|作者:風傳媒

【整理報導】服貿報導立場不公?國語日報駁:無預設立場
文、圖/張哲豪
作為許多台灣學童的重要讀物,《國語日報》自反黑箱服貿協議抗爭爆發以來,陸續刊出以「江揆:服貿對台利大於弊」為題、以及「台灣的經濟如果要升級,就必須對國際開放」等評論與報導,引發部分民眾質疑其立場不公正,有為政府說話嫌疑。國語日報主編黃聰俊澄清,《國語日報》是中立的財團法人,絕對沒有受任何政黨壓力與預設立場。
黃聰俊說:「小朋友打開電視就會看到這些事情,我們是以教育為主的刊物」,因此《國語日報》還是以呈現「事實面」與「知識面」為主,在不預設任何立場之 下,描述整個事件的前因後果與事實背景。同時,因為服貿議題會涉及經濟與法律層面,因此也會在報導中提供相關知識。他也呼籲,讀者可以多比較這幾天以來的 相關報導,反駁立場傾向政府的說法。

 *****
《國語日報》

這題目沒法做
國語日報 是胡適題的 創刊於1948/10/25 這應該是胡適手跡印量最多的
我讀過他談些創辦人的事
不過在年譜長編中可能歸入人名 待查
梁容若在1955/9/5 寫 讀胡適之社會的不朽論 收入「坦白與說謊」,由台北開明書店出版 1953--我們還可以從該書知道他女兒讀胡適的 留學日記 激發他摘出(1959) 他留日的 江戶日記


傳記.歷史-梁容若小傳

三十八年,國共情勢丕變,戰局失利,金圓券貶值,教育部答應給國語日報的支援無法 ... 幾個報刊發表的小品雜文,結集成冊,名為「坦白與說謊」,由台北開明書店出版。
幾個報刊發表的小品雜文,結集成冊,名為

傳記.歷史-小傳三十八年,國共情勢丕變,戰局失利,金圓券貶值,教育部答應給國語日報的支援無法 ... 。



社會的不朽論〉 - 台灣大百科全書

不朽──我的宗教〉的第三部份,標題為「社會的不朽論」;前兩部份標題為「神不滅論」、「三不朽說」。胡適文末附註這篇文章在1919年2月寫定發表,1921年5月又改定 ...
國語日報成立於一九四八年十月二十五日,由一群語文專家共同創刊,創刊時以「推行國語」為目的,是全世界唯一一份有標音符號的報紙,供讀者學習國語文、練 習正確發音,幫助大眾學習族群間相互溝通的共同語言。今天,臺灣地區許多成人,在童年時候都是國語日報的小讀者,拿著這份報紙練習標準的發音,透過這份報 紙汲取各種資訊新知,並且享受閱讀兒童文學作品及漫畫的樂趣。

   一九五九年,報社改組為財團法人,成為一個非營利的社教機構,以推廣語文教育為宗旨,並且將關懷教育的層面,從語文教育擴及到兒童教育、親職教育、學校教 育;將關懷社會的層面,擴及到出版各類優良圖書、提供優質的兒童課外才藝學習、參與社會公益活動等。財團法人國語日報社,遂發展為一個對教育、對家庭、對 兒童深具影響力的事業體。報本部發行的刊物有:報紙─國語日報,週刊─國語日報週刊。時至今日,許多人的童年生活,與國語日報密不可分,他們或是國語日報 的讀者,或是曾經參加國語日報所舉辦的各種研習、演講、徵文、徵畫等活動;這些閱讀以及互動的經驗,對他們的影響可以是一生受用的。


*****http://www.mdnkids.com/events/20110927-hushi/index1.shtml




胡適(1891-1962),字適之,安徽績溪人。1910年留學美國,獲哥倫比亞大學哲學博士學位。曾歷任北京大學教授 、駐美大使、北京大學校長、中研院院士、中研院院長等職。因提倡文學革命而成為新文化運動的領袖之一,為中國自由主義的先驅。
「閱讀胡適」系列將帶領青少年朋友認識這位國學大師、中國新文學運動最重要啟蒙人,窺探大師的思想殿堂。
醉過方知酒濃,
愛過才知情重,
你不能做我的詩,
正如我不能做你的夢。
——節錄自《嘗試集》〈夢與詩〉
這四句傳唱一時的愛情詩句,出自「中國學術的哥白尼」——胡適寫詩的繆思。
鼻子人人有,惟君大得凶;
直懸一寶塔,倒掛兩煙囪。
親嘴全無份,聞香大有功;
江南一噴嚏,江北雨濛濛。
——抄錄自《嘗試後集》〈戲楊杏佛的大鼻子〉
這首戲謔逗趣的五言打油詩,也是出自「中國新詩的開山祖」——胡適之手。
前引兩篇詩作儘管風格迥異,卻都是胡適親筆的創作。這位在中國近代學術史上響噹噹的 大人物,不僅是西方近代主流政治文化——自由主義。在中國的主要代表人物,致力於向中國引進西方的科學精神、科學方法,以及倡導理性精神和憲政、民權、民 主等政治理念;同時身兼中國古典文化的研究大家,終生致力於整理國故。因此,胡適成為對中國現代學術界影響最大的人物之一,尤其令人稱奇、嘆服的是,未及 而立之年,胡適便在學界博得盛名。
為什麼胡適能在短短一兩年內,取得中國學術思想界的領導地位?與他的求學歷程是否有關聯?在紀念胡適誕生一百二十周年的同時,藉由胡適留下的作品,重新尋繹這位堪稱「一代國學大師」的學思歷程,或能從中汲取治學的巧門妙方。
《四十自述》一書,可說是當今世人追索胡適年少生活紀錄的重要依憑。其中,胡適在一九三○年所撰的〈九年的家鄉教育〉一文中,曾對自己幼時的受教記憶,有如下敘述:
「我才三歲零幾個月,就在我四叔父介如先生的學堂裡讀書了。……我念的第一部書是我父親自己編的一部四言韻文,叫做《學為人詩》,這部書說的是做人的道理。……我念的第二部書,也是我父親編的一部四言韻文,名叫《原學》,是一部略述哲理的書。」
從敘述中,可以清楚理解胡適啟蒙甚早,不足四歲之齡便已開始誦讀詩書,學習待人處世 的道理。該文中同時收錄胡適童蒙時期所讀過的各種書目,除了大家熟知的四書、五經外,尚且包括了《孝經》、朱熹所撰的《小學》等傳統經典。這些古文經典, 胡適不僅能熟讀涵泳,也能通曉其中奧義。何以致之?據胡適自己的說法,關鍵就在於「講書」——聽先生講書。
原來,胡適自小入私塾求學,胡母為了確保胡適認真習得知識,特別支付較高的「束脩」 給講課的先生,央求先生仔細「講書」——逐字、逐句的講解經文給胡適聽。幾年下來,高額的束脩發揮了效用,其他孩子連「父親大人膝下」都不懂,須向胡適請 教。而胡適不但早已通讀四書五經,還能游刃有餘的涉獵風行於當世的章回小說,例如:《水滸傳》、《紅樓夢》等書,作為課餘的消遣自娛。可以說,國學大師的 底子就是從私塾裡的「講書」開始奠定的,而這種認認真真做學問,踏踏實實做事的態度,則可視為胡母對胡適一生治學為人最重要的影響。
九歲後,胡適開始接觸中國古典小說,並大量閱讀,諸如:羅貫中的《三國演義》、蒲松 齡的《聊齋誌異》、吳敬梓的《儒林外史》、唐芸洲的《七劍十三俠》……等章回小說,抑或彈詞話本《雙珠鳳》、翻譯小說《經國美談》等,他都讀得興致盎然; 甚至連勸人為善修行的佛教經書《玉曆寶鈔》、《妙莊王經》,胡適也來者不拒,誠如他曾自言的:「為學要如金字塔,要能廣大要能高」。
尤為難得的是,胡適十二三歲時,不但讀了大量的小說,還能把小說「講」出來,向周圍 的本家姐妹們說書。靠著「讀」故事的驅使推動,他得把文言文的故事翻譯成績溪的方言土話,無形中逼使他更了解古文的文理。就在「閱讀」與「說講」的持續交 互作用下,胡適厚實的白話文學根基緣此扎下,繽紛多彩的閱讀經驗,更為他日後創作文學作品蓄積了源源不絕的能量。
不僅喜愛閱讀、聆聽故事,擅長「講說」故事,胡適也勤於筆耕。剛及志學之年,便在同 學的鼓勵下,撰寫〈地理學〉一文,刊登在當時鼓吹革命的刊物《競業旬報》創刊號上。據說,這是胡適的第一篇白話文作品。又因為興趣廣泛,胡適在文學、哲 學、史學、考據學、教育學、倫理學、紅學等諸多領域都有深入的研究,所以著述豐富,現今仍廣為流布的著作,包括:《胡適文選》、《四十自述》、《三百年中 的女作家》、《中國古典小說研究》、《海外讀書雜記》、《西遊記考證》、《白話文學史》、《戴東原的哲學》、《中國古代哲學史》、《文學改良芻議》…… 等,不下二十種。
總的看來,胡適不但掌握了治學四要:「聽」、「讀」、「說」、「寫」,且無一不精,遂能在學識的涵養及文學創造的進程中,超越同儕,取得領先。時下青年學子們若能真切仿效胡適的讀書之方,假以時日,一定也能大獲啟益吧。

2026年5月7日 星期四

胡適代表Peking University(北京大學)參加1936年 哈佛300周年慶..... 童元方2026。 1944年12月7日哈佛大學: HU SPEAKS ON CHINA PUZZLE Communist Faction Lagging Claims Former Ambassador

 

近來心事向劍橋,遊蕩在腦海中的校園,想起了哈佛300周年,也就是1936年,中國哈佛校友會送給學校的一座紀念碑,由一隻烏龜馱著。兩年前我又看到它,卻多了雙語的說明,我順手把它拍了下來。
也許是我的職業病罷,看到中文版說當時參加校慶的胡適代表燕京大學,簡直豈有此理!英文版的Peking University指的是北京大學,才是正確的。
我想起洪業在他的史記講稿裡提到過這件事。這講稿原爲英文,中文是我譯的,題曰:《洪業教授及其史記三講》,收在爾雅出版的《一樣花開》中。因爲故事有趣,容我把相關的部分抄在下面:
「也許更重要的是,中國的大學教育始於漢武帝。我記得哈佛三百周年校慶時,有來自世界各地的賀客繞校一周的儀式。因爲安排繞校一周時各校代表出場先後的次序,而發生了問題。當時胡適代表北京大學,吳文藻代表燕京大學。他們翻檢過去的紀錄,要找出究竟哪個大學創立得比較早,則由那個大學的代表領先出場。燕大號稱他們是在1889年,爲紐約州所特許成立的;而北大則創立於民國肇始(1912年)以後。如此說來,燕京自然較早,所以胡先生必須在吳先生之後出場。其實,胡先生才應該走在前面,因爲北京大學是由成立於西元前的、武帝的太學一脈相傳下來的」。
在這兒我補充兩句。吳文藻是社會學家,他的夫人冰心可能更爲人所知。結果當年領頭的是埃及的大學代表。至於胡適的字在碑文裡其實不必寫,若要寫,也應該是「字適之」,而不是後來棄用的「希疆」。唉!真是!
更好玩的是,我在校時經歷了350周年的校慶,當時的貴賓是現在的英王查理三世,那時是查理王子。


-----

關於《胡適之先生年譜長編初稿-補編》,我看到鍾漢清老師已經在用補編的資料了,解釋胡適先生論三民主義,解釋胡適先生論該打屁股。欣見補編資料被引用。有興趣的朋友可移步鍾漢清老師的部落格「胡適之先生的世界」

hc我對"為什麼刪"有興趣。有的,想不出來,譬如說,1959年3月4日的"中午,應孔德成的宴會。"
1944年度只刪9月的一行:"九月起,先生應哈佛大學之聘。 (趙元任1968.4.15復編者的信)"

-------

根據胡適日記,1944.12.7,他的談話有段他想留給後世的:
中國的戰爭問題是一個在科學與技術上毫無準備的國家,對上軍事產業都是一流的日本。這一問題在起初的七年半都沒改變。直到過去3年中國取得西方的援助,才有所改變。日本更是打從一開始就全心讓中國無法取得西方的援助。 (我的簡略翻譯)
哈佛大學的刊物The Harvard Crimson 隔天即有所報導:對老美而言,中國內部的共產黨抗日說法和史迪威將軍與蔣介石失和的故事,都是老外很有興趣的。此文可了解胡適認為共產黨的抗日論是誇大的,不實的.....史迪威將軍事件,外人都還不清楚。

HU SPEAKS ON CHINA PUZZLE

Communist Faction Lagging Claims Former Ambassador


Hu Shih, professor of Chinese Thought, addressed a group of 50 in the Lowell House Junior Common Room Wednesday night, in a speech sponsored by the International Club, the Harvard Liberal Union, and the Postwar Council.
Admitting the power of the Communist Party in China, and its threat to the Chungking Government, he asserted that the Communists' fight against Japan was not all that it should have been. "How could the Japs," he asked, "have made such great gains in China if the Communist armies had done all that they claim to have done?"
Professor Hu based the ability of China to withstand the ravages of war for almost eight years on four main factors. These are China's vast superiority to Japan in quantity of land and manpower, its intense national patriotism, and its firm belief that the forces of good must eventually overcome those of evil.
On the question of General Stilwell's return, Professor Hu pleaded ignorance, adding that the few who knew couldn't say. He closed his address by pointing out that China's need for aid was greater than ever and urged even closer Chinese-American relations.





























******胡先生後來的想法


China in Stalin's Grand Strategy By Hu Shih, October 1950 Issue
American aid and arms for the Communists in China never materialized. Even President Roosevelt's attempt in 1944 to place General Joseph W. Stilwell in command, under Chiang Kai-shek, of all Chinese forces, "including the Communist forces," did not succeed. The President had said to Chiang Kai-shek: "When the enemy is pressing us toward possible disaster, it appears unsound to reject the aid of anyone who will kill Japanese." But Chiang Kai-shek was opposed to it. His position was supported by the American Ambassador, Patrick J. Hurley. So General Stilwell was recalled. The Chinese Red Army remained poorly armed and ill-equipped. It remained a guerrilla force of great mobility and skill, but as late as the last year of the war, it had not attained the stature of an established army that could face the Japanese enemy or the Government forces in open battles.