2012年2月29日 星期三

"我們不配做這切腹武士的介錯人"/子供/卷箋

胡適15歲入 中國公學 許多課多用日本人當老師 翻譯學習
所以懂得一些日文單字
如當時同學多認為他只是個"子供".....

傅君劍先生給他的詩寫在"卷箋"上

"天下英雄君與我 文章知己友兼師......"




こども【子供】

1 〔自分の子〕a child ((複children)); ((口)) a kid; 〔息子〕a son; 〔娘〕a daughter
子供が二人いる
I have two children.
彼らに子供ができた
A baby [child] was born to them.
ジムは子供たちを寝かしつけています
Jim is putting the kids to bed.
2 〔幼い者〕a child,((口)) a kid; 〔男〕a boy; 〔女〕a girl; 〔年少者〕a juvenile
子供らしい
〔あどけない〕innocent; childlike/〔幼稚な〕childish ((behavior, remarks))
子供の読み物
juvenile reading
子供のしつけ
the training [disciplining] of children
子供の遊び
childish [children's] games (▼childishは「子供っぽい」の意)
彼女は子供扱いが上手だ
She is good at handling children.
人を子供扱いする
treat a person like a child/baby a person
彼は子供のころからの友達だ
He and I have been friends since we were children./He is a childhood friend.
子供の使いじゃあるまいし
You ought to have handled this errand better─you are not a mere child.
いくつになっても子供っぽい人だ
He's just as childish as ever in spite of his age.
子供心
子供心にも父の気持ちが分かった
Though I was a child, I understood how my father felt.
子供時代 ((in)) one's childhood; 〔幼時〕((in)) one's infancy
子供だまし
彼は子供だましみたいな手を使った
He used a trick only a child would have fallen for.
そんな子供だましには乗らないぞ
I won't be taken in by such an obvious trick.
これはほんの子供だましですが,どうぞ
This is a mere trifle, but I hope you'll like it.
子供の日 Children's Day (▼May 5)
子供部屋 a nursery
---



胡適日記全集 7: 1934-1939
4/27日記說這段花半小時

"我們最慚愧的事 我們不配做這切腹武士的介錯人(日本武士切腹 每託其至友於腹破腸出砍期頭 名為介錯人)只配做一個同歸於盡的殉葬者而已

-(胡適之先生年譜長編初稿 第1222頁 1934/4/29 "一個民族的自殺:....")

介錯(人)

かい‐しゃく【介▽錯】
介錯する assist ((a person)) in committing hara-kiri by beheading him
介錯人 a person assisting an act of hara-kiri 切腹

    [名](スル)
    切腹する人のそばに付き添っていて、その人が刀を腹に突き刺すと同時に、その首を斬って死を助けてやること。また、その人。
    付き添って世話をすること。また、その人。後見。介添え。
    「この女房―して、やや久しう浴(あ)み、髪洗ひなどしてあがり給ひぬ」〈平家・一〇〉

沒有留言:

張貼留言