林懷民『懷念張繼高先生』兩次提到張繼高先生提到胡適之先生 (登《民生日報》1995.7.3 收入《樂府春秋》1995 頁389-95) 張繼高 (吳心柳)《樂府春秋》《從精緻到完美》《必須贏的人》『精緻的年代』Pianissimo要做大...
1974年瑪莎·葛蘭姆 初次來台公演. 她點名要林先生擔任即席口譯.
……..臨開講前,張先生在後台抓住我的手,慎重其事的說 : 「杜威到中國,是胡適之翻譯的;泰戈爾到中國,徐志摩翻譯。今天葛蘭姆到中國,由你翻譯,你一定要做好。」…….張先生搖頭說,跟這類「炮兵上校」似的人,有理說不清,然後嘲諷自己是胡適詩裏那隻不討人喜的烏鴉。
沒有留言:
張貼留言