2011年12月6日 星期二

Grand Circle Travel /Victory Loan 胡適給趙元任的信19420217

胡適接受加拿大政府的邀請 去溫哥華演講政府之公債*Victory Loan
他給趙原任的信說 他已經兩年多沒去美西
所以去一趟大環遊 Grand Circle Travel,
他請趙家 將它改一20年前 Omar的詩為更好的白話文

Introduced as Victory War Bonds in 1946, they are safe means of investment and savings versus mutual funds and stocks as each bond is guaranteed by the Bank of Canada. Before CSBs, Canada issued other instrument similar to CSBs:

  • Canada - Dominion War Savings Certificate (1944)
  • Canada Fourth Victory Loan (1943)
  • Dominon of Canada Victory Loan (1942)

Over the years, CSBs proved to be popular investments as they were flexible, safe and convenient way to invest. They are popular especially among younger children as the minimum purchase amount is relatively low ($100). Many grandparents purchase these for their grandkids rather than giving cash for birthdays and Christmas. more: http://www.answers.com/topic/canada-savings-bond#ixzz1fcRPzFX7

胡適在1942年2月17日給趙元任的信

我匆匆出門,作八千英里的旅行,── 他們叫做 Grand Circle Tour ──動機是加拿大政府要我在Vancouver 幫他們作一次 Victory Loan 的演說。但是我有近兩年,沒有到西岸了,所以借此到西岸各大城去一遭,到了洛杉磯,然後東歸

你的字典樣本,我竟沒能細讀。只好等我回去時再回信了。

在這裏我要請教你一件小事。我在二十年前曾翻譯波斯詩人Omar 「絕句」一章。當時本是「借他人的酒杯,澆自己的塊壘」,譯文雖然有人愛讀 ── 因為文章通順,音節響亮,── 但是很不正確。原文是:

O love! Could you and I with Him conspire

To grasp this Sorry Scheme of Things entire,

Would we not shatter it to bits, and Then

Remould it nearer to the heart’s desire!

我的舊譯文是:(胡頌平注:譯題《希望》,參閱民國八年二月二十八日條)

要是天公換了卿和我,

該把這糊塗(後改糟糕) (最後改寒傖)世界一齊打破,

再團再煉再調和,

好依著你我的安排,

把這世界重新造過

前些時,一天晚上睡不著,我把這首詩改翻了,開了電燈,記在一個本子上,才睡了。後來周鯁生看了這新譯本,說是比舊譯好得多了。我把這稿子抄給你看,請你不客氣的修改,請你注意修改兩方面:一是白話的文法和習慣(idiom) ,二是音節。還有第三方面,就是譯文的正確程度

倘使偺()倆能和老天爺打成一氣

好教偺抓住了這整個兒天和地,

偺可不先要打破了這不成樣子的東西,

再從頭改造翻新,好教偺()真個稱心如意

這時候翻譯「莪馬」當然還是「借他人的酒杯,澆自己的塊壘」呵

在改詩工作上,你府上還有卿和四位小姐,他們都能幫我改白話

適之 卅一、二、十七

因為寫這首詩的第一句,我想起三百年前一支地道的民歌,地道的老百姓的革命歌。這是我在一部清朝小說《豆棚閒話》裏發現的,據說是明末流寇時代最流行的一支民歌。我現在抄給你,盼望你能給他作個曲譜

老天爺你年紀大

耳又聾來眼又花,

你看不見人聽不見話

殺人放火的享盡榮華,

吃素看經的活活餓殺

老天爺你不會做天

你塌了罷

老天爺你不會做天

你塌了罷

--------


"你的字典樣本"指趙元任和楊聯陞在哈佛為美軍編的中文辭典: 英文《中國語字典》、 確實書名等待查: 他與楊聯陛合著的設計獨出機杼的《國語字典》

趙家夫婦和四千金:

1922年30歲4月19日,長女如蘭(Iris) 出世。
192331514日次女新娜(Nova)出世。
192937614日,三女來思(Lensey)出世。
193240514日,四女小中(Bella)出世。
一查發現,趙家四個千金,竟然有三個在14 日出生。

zh.wikipedia.org/wiki/赵元任

沒有留言:

張貼留言