小思介紹我去看《字裡人間》電影,果然好戲。編字典的電影還是第一次看到。內容講主角馬締如何由出版社營銷員轉為字典編輯主任,鍥而不捨的用十五年時間,
編出《大渡海》辭典,只可惜主編松本教授喉癌,來不及見《大渡海》面世而先行離世。電影反映出日本人的認真、執着、韌性戰鬥到底的堅毅,令人感佩。電影中
《大渡海》花十五年編成,令人不期然想起比這些辭典編得還要長的《大漢和辭典》和編者諸橋轍次。
諸橋轍次(1883-1982年),新潟縣南蒲原 郡人(現三條市)。十三歲習漢學,廿一歲入東京高師國語漢文科,卒業後嘗任教員,後再入同校深造,專攻漢學。1918年旅行中國,親炙王國維、陳寶琛。歸 國後決意要到中國留學,次年負笈北京。諸橋留學期間,深感每日花的時間有三分之一是在查閱各種工具書,如果能有一套查閱漢學書籍的辭典,就可以省卻許多煩 惱。而這種大型的工具書,在當時中國沒有,日本也沒有。諸橋腦海中萌生要編纂這種辭典的念頭。歸國不久,約1925年,大修館書店社長鈴木一平訪諸橋,諸 橋提出漢和辭典的構思,最初擬五、六卷,每卷一千頁的規模。往復討論到簽約動工,已是1928年6月了,定名為《大漢和辭典》。時諸橋45歲,鈴木41 歲,正藉盛年。編了五年,已經寫了六萬張原稿紙時,諸橋發覺五、六卷容不下這許多詞彙,與鈴木一平商討,說最起碼十二卷至十三卷,再加五年,才可竣工。結 果前後十三年半,到1941年10月,總算完成大辭典13,757版的活字版,校樣高達二公尺。兩個月之後,日本發動太平洋戰爭,用紙受到限制,只有勉強 先出版第一卷(1943年)。1945年2月25日,美軍空襲東京,大修館蒙難,一萬三千版的活字版和二十萬條活字母型,連同其他資料一併燒為灰燼。這對 諸橋不啻致命打擊。但這並沒有讓諸橋氣餒,韌性戰鬥的毅力,令諸橋重整旗鼓,繼續奮鬥。諸橋在雙目白內障,尤其右眼幾乎失明的情況下,終於克服所有困難, 在1960年5月13日完成《大漢和辭典》十三卷。前後歷三十二年,時諸橋已七十七歲,真是短命一點也難以成事。《大漢和辭典》收單字49,964個,詞 條50萬個,囊括中國古漢語、現代漢語、古籍中所見各種成語、熟語、格言、俚語、詩文典故、人名、地名、官職名、年號、動植物名、政治經濟等等學術用語。 是二十世紀研究古漢語的權威性工具書。過去有所謂一本書主義,諸橋編了這麼一部辭典,堪稱不朽。1965年獲授文化勳章,1976年得勳一等瑞寶章。諸橋 高壽,活到九十九歲,1982年12月8日卒。其故鄉三條市有諸橋轍次紀念館,去年春重修開館。
筆者喜集學人墨迹,一直留意諸橋轍次手澤,直到前 幾年,始在京都覓得一件諸橋書贈胡蘭成行書匾額——《孤操自將》。胡蘭成與諸橋相識。日本三菱公司每周一夕請漢學耆宿諸橋轍次講詩經,這個講座叫止軒會, 是三菱較重要的人物才能參加。胡蘭成偶然列席聽過兩次(六十一歲時),胡在《中國文學史話》第四章節〈文學與時代的氣運〉,提到「諸橋先生像舊時塾師的只 照字句素讀,釋義訓音,三菱的社長經理等十餘人也像舊時塾生的聽講。我很愛那種靜穆的空氣。我小時就是這種讀書法。」這個匾額署款「止軒」是諸橋的號。諸 橋轍次據《莊子》德充符篇「仲尼曰:人莫鑑於流水而鑑於止水」,采「止軒」為號。「孤操」謂高尚的特行,「自將」謂自我保持。「孤操自將」典出《新唐書》 對李渤的評價「孤操自將,不苟合於世」。諸橋寫的這詞,說他自己還是胡蘭成呢?抑或是共勉呢?那就由觀者各自理解了。
2013年10月2日
******
《獨立評論選集》鄧維禎選輯/ 陳之邁序
諸橋轍次(1883-1982年),新潟縣南蒲原 郡人(現三條市)。十三歲習漢學,廿一歲入東京高師國語漢文科,卒業後嘗任教員,後再入同校深造,專攻漢學。1918年旅行中國,親炙王國維、陳寶琛。歸 國後決意要到中國留學,次年負笈北京。諸橋留學期間,深感每日花的時間有三分之一是在查閱各種工具書,如果能有一套查閱漢學書籍的辭典,就可以省卻許多煩 惱。而這種大型的工具書,在當時中國沒有,日本也沒有。諸橋腦海中萌生要編纂這種辭典的念頭。歸國不久,約1925年,大修館書店社長鈴木一平訪諸橋,諸 橋提出漢和辭典的構思,最初擬五、六卷,每卷一千頁的規模。往復討論到簽約動工,已是1928年6月了,定名為《大漢和辭典》。時諸橋45歲,鈴木41 歲,正藉盛年。編了五年,已經寫了六萬張原稿紙時,諸橋發覺五、六卷容不下這許多詞彙,與鈴木一平商討,說最起碼十二卷至十三卷,再加五年,才可竣工。結 果前後十三年半,到1941年10月,總算完成大辭典13,757版的活字版,校樣高達二公尺。兩個月之後,日本發動太平洋戰爭,用紙受到限制,只有勉強 先出版第一卷(1943年)。1945年2月25日,美軍空襲東京,大修館蒙難,一萬三千版的活字版和二十萬條活字母型,連同其他資料一併燒為灰燼。這對 諸橋不啻致命打擊。但這並沒有讓諸橋氣餒,韌性戰鬥的毅力,令諸橋重整旗鼓,繼續奮鬥。諸橋在雙目白內障,尤其右眼幾乎失明的情況下,終於克服所有困難, 在1960年5月13日完成《大漢和辭典》十三卷。前後歷三十二年,時諸橋已七十七歲,真是短命一點也難以成事。《大漢和辭典》收單字49,964個,詞 條50萬個,囊括中國古漢語、現代漢語、古籍中所見各種成語、熟語、格言、俚語、詩文典故、人名、地名、官職名、年號、動植物名、政治經濟等等學術用語。 是二十世紀研究古漢語的權威性工具書。過去有所謂一本書主義,諸橋編了這麼一部辭典,堪稱不朽。1965年獲授文化勳章,1976年得勳一等瑞寶章。諸橋 高壽,活到九十九歲,1982年12月8日卒。其故鄉三條市有諸橋轍次紀念館,去年春重修開館。
筆者喜集學人墨迹,一直留意諸橋轍次手澤,直到前 幾年,始在京都覓得一件諸橋書贈胡蘭成行書匾額——《孤操自將》。胡蘭成與諸橋相識。日本三菱公司每周一夕請漢學耆宿諸橋轍次講詩經,這個講座叫止軒會, 是三菱較重要的人物才能參加。胡蘭成偶然列席聽過兩次(六十一歲時),胡在《中國文學史話》第四章節〈文學與時代的氣運〉,提到「諸橋先生像舊時塾師的只 照字句素讀,釋義訓音,三菱的社長經理等十餘人也像舊時塾生的聽講。我很愛那種靜穆的空氣。我小時就是這種讀書法。」這個匾額署款「止軒」是諸橋的號。諸 橋轍次據《莊子》德充符篇「仲尼曰:人莫鑑於流水而鑑於止水」,采「止軒」為號。「孤操」謂高尚的特行,「自將」謂自我保持。「孤操自將」典出《新唐書》 對李渤的評價「孤操自將,不苟合於世」。諸橋寫的這詞,說他自己還是胡蘭成呢?抑或是共勉呢?那就由觀者各自理解了。
2013年10月2日
******
《獨立評論選集》鄧維禎選輯/ 陳之邁序
沈怡先生序1
作者自題哀江南賦序 13
求學與治事 15
論政25
對內政的抱負 34
對蘇聯的認識 40
善後救濟 44
聯合國 63
紐約生活118
華盛頓 128
未能完成的著述140
一個天真的性格. 148-153
胡頌平指出諸橋轍次『大漢和辞典』中的"胡適"辭條錯誤很多
胡適知道還為諸橋轍次打圓場 說一個人獨立主編此大著而又根據有問題的資料......胡適說『大漢和辞典』中的"五山十剎"資訊幫他很多......
----
1953/1/20日記 參觀靜嘉堂文庫 館長諸橋轍次已老 近失明 還殷勤招待
http://books.google.com/books?id=66L802V_U-0C&printsec=frontcover&hl=zh-TW&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
陳之邁《胡適之和諸橋轍次的筆談》,台北:《傳記文學》1968年9月號 第13卷3期,收入《旅日見聞》台北:傳記文學出版社 1969 ,頁141-51 --陳之邁《旅日見聞》
並沒有抓到那次筆談的重點
胡適之先生筆談一絲不茍 連書籍的標點都不放過
“更多的登門拜訪者則直接表達了對新文化運動主張的懷疑和擔憂。1920~1921年間留學中國的諸橋轍次訪問胡適,筆談中除稱贊胡適贈閱的《中國哲學史大綱》 及請教關於中國家族制度研究的參考書外,提出兩大問題,其一,宋代自由思想都興,學術發達的主因為何。其二,“近年敝國人之研究經學者,多以歐米哲學研究 法為基,條分縷析,雖極巧致,遂莫補於穿鑿。弟私以為東洋經術、西洋哲學既不一,其起原體系研究之方法Method,亦宜有殊途。然而弟至今未得其方法, 又未聞有講其方法者。請問高見如何?
”對於前者,胡適的回答是印度思想輸入融化。精於宋學的諸橋懷疑單純外因的力量,強調內部思想發展及相互影響作用。對於后者胡適則答非所問,他說:“鄙意清代經學大師治經方法最精密。若能以清代漢學家之精密方法,加以近代哲學與科學的眼光與識力,定可有所成就。”並舉所 著《中國哲學史大綱》導言和《清代漢學家之科學方法》以供參考。[《胡適和諸橋轍次的筆談》 (sic),《學術集林》第10卷,遠東出版社,上海,1997。] “
----
維基百科,自由的百科全書
陳之邁(1908年8月23日-1978年11月8日),筆名微塵,廣東番禺人,出生於天津,中華民國外交官。陳之邁1928年從清華大學畢業後赴美國留學,獲俄亥俄大學文學士、哥倫比亞大學哲學博士學位。回國後曾任教於清華大學、北京大學、南開大學、中央政治學校、西南聯合大學等校,並加入了胡適、蔣廷黻創立的獨立評論社。抗日戰爭期間,曾任教育部參事、行政院政務處參事等職。1944年出任中華民國駐美國大使館公使銜參事,後又歷任中國出席聯合國善後救濟總署副代表、聯合國糧農組織國際緊急糧食委員會中國代表、駐美國大使館公使等職。1955年,出任中華民國駐菲律賓大使。1959年任中華民國駐澳大利亞大使,後兼駐紐西蘭大使。1966年調任駐日本大使,1969年又任駐教廷大使,1971年兼任駐馬爾他大使。期間,教宗曾贈予其十字勳章。1978年回到台灣,任外交部顧問、國際關係研究所研究員,同年去世。
****
諸橋轍次
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
諸橋 轍次(もろはし てつじ、1883年6月4日 - 1982年12月8日)は、漢字の研究者で、大著『大漢和辞典』や『広漢和辞典』(ともに大修館書店刊)の編者。文学博士。東京文理科大学名誉教授。都留短期大学および都留文科大学の(四年制大学としての)初代学長。本人によると直江兼続の子孫である。目次[非表示] |
経歴 [編集]
- 新潟県南蒲原郡森町村(後の下田村、現在の三条市)に生まれる。東京高等師範学校卒業。
- 青年時代、中国にも留学。このとき満足できる辞書がなかったことが、のちの大漢和の製作に繋がっていったと言われる。
- 1925年、大修館の鈴木一平が訪れ、巨大な漢和辞典の構想を持ちかけられる。本格的な製作の開始は1929年。
- 1943年、第1巻が完成。これにより翌年の朝日賞を受賞。しかし1945年、東京大空襲で大修館が罹災。組み上がっていた印刷用の版がすべて溶けてしまったため、戦後、完成していた巻と、校正刷りをもとに再スタート。
- 1946年、長年の無理が祟って右目を失明し、左目も明暗がやっとわかる程度にまで悪化。1955年に右目の開眼手術を受ける。
- 1948年、國學院大學文学部教授。翌年退任。
- 1957年、都留文科大学(このときは短期大学)学長に就任。2年後に退任。
- 1960年、四年制大学への移行と同時に初代学長として就任。同職を1964年まで務める。
- 1960年、大漢和辞典全13巻が完成。この功績により1965年、文化勲章受章。数十年に渡り、修訂し刊行された。
- 1972年、講談社で『中国古典名言事典』(のち講談社学術文庫、数十版を重ねている)
- 1975年-77年、『著作集』全10巻が、大修館書店で刊行。
- 1976年、勲一等瑞宝章受章。
- 1982年11月、大漢和の縮小版である『広漢和辞典』を刊行。同年12月8日永眠。
伝記・回想 [編集]
- 岡本文良、高田勲 『ことばの海へ雲にのって 大漢和辞典をつくった諸橋轍次と鈴木一平』(PHP研究所、1982年) ISBN 4-569-28178-8、児童向け著作
- 「漢学の里・諸橋轍次記念館」編 『諸橋轍次博士の生涯』(新潟県南蒲原郡下田村役場、発売元・大修館書店、1992年) ISBN 4-469-23085-5
- 原田種成 『漢文のすゝめ 諸橋「大漢和」編纂秘話』(新潮選書 1992年)
- 鎌田正 『大漢和辞典と我が九十年』 (大修館書店 2001年)
- 諸橋轍次 『誠は天の道 東洋道徳講話』 (麗澤大学出版会 2002年)、私の履歴書を収む
関連項目 [編集]
外部リンク [編集]
カテゴリ: 日本の言語学者 | 日本語学者 | 辞典編纂者 | 日本の東洋学者 | 文化勲章受章者 | 東京教育大学の教員 | 都留文科大学の教員 | 大東文化大学の教員 | 國學院大學の教員 | 新潟県出身の人物 | 1883年生 | 1982年没
*****
http://www.wretch.cc/blog/fryuan1954/12373057
*****
http://www.wretch.cc/blog/fryuan1954/12373057
林漢章說
其二
我在撰寫【祕戲圖考】文章時,為了要瞭解台灣的印製本與高羅佩原版本的差異度,到各圖書館去查閱高羅佩原書,結果發現沒有任何一家圖書館有此收藏。我雖然 知道高羅佩當年只印製五十部【祕戲圖考】,但他贈送的對象都是各國重要圖書館或博物館,沒想到台灣的圖書館竟然沒有受贈,不禁納悶如果連圖書館都沒有原 書,那麼後來的印製本是依據什麼印出來的?
林漢章說,當年他看報紙廣告訂購【祕戲圖考】時,依稀記得當時的廣告上有說明是借自陳之邁大使家的藏書來影印的。雖然我多次到圖書館查閱民國六、七十年代 的中央日報新書廣告,都沒有查到此一訊息,但此說的可能性甚高,因為高羅佩與陳大使同為外交人員,他們在抗日戰爭時期相識於重慶,相交逾二十四年,彼此情 誼甚篤,高羅佩逝世後,陳大使還遠赴日本,到荷蘭駐日使館,協助高羅佩的次子彼德整理高的遺物,裝運回國。
雖然高羅佩自己的記載裡,他的【祕戲圖考】除了贈送各國圖書館及博物館外,贈送給個人的只有一位,就是送給熱心修改【祕戲圖考】卷一的英語文體的Mr. Kazl H.Bachmeyer。陳之邁大使在高羅佩逝世後,所撰「荷蘭高羅佩」一文中也未見有任何受贈此書的記載。但是根據資料顯示,這五十部書中還有十二部的 下落沒有明白記錄,如以陳大使與高羅佩的深厚情誼來看,他曾經受贈這部【祕戲圖考】的可能性是很高的。
沒有留言:
張貼留言