2020年5月27日 星期三

Ten Years in Japan by Joseph G. Grew, 每年各國大使、公使 (中國蔣作賓、 許世英)名單代辦就是舘長(大使或總領事館的總領事)出缺,代理舘務工作的人 (Owen Hsieh)






Joseph G. Grew 此書
有人物的描繪,有點戲劇性,如喜歡說話的外長Yōsuke Matsuoka - Wikipedia
:言多必失,卻將Joseph G. Grew當成知心朋友......
Matsuoka

Foreign Minister of Japan, 1940-41
Matsuoka was a major advocate of a Japanese alliance with Nazi Germany and Fascist Italy, whose assistance he saw as a perfect balancing force against the United States, and as such was one of the primary orchestrators of the Tripartite Pact in 1940.


相比駐美期間的《胡適日記》, Ten Years in Japan 詳細很多。胡適日記是私人日記(許多處半月才記一則,然而讀書筆記甚好,如1941年8月1日);Ten Years in Japan 的詳盡太多,對一般讀者幫助可能較大。舉一例,1941年7月25的,一般人如我,搞不清楚為何美國要同時"凍結"日本和中國的資財:






 Ten Years in Japan 有不少感人處,譬如說1938年5月15的"追懷帕德雷夫斯基",講與他家的情誼。


Ignacy Jan Paderewski. Ignacy Jan Paderewski, (born Nov. 6, 1860, Kuryłówka, Podolia province in Russian Poland—died June 29, 1941, New York, N.Y., U.S.), Polish pianist, composer, and statesman, who was prime minister of Poland in 1919.

「poland priminister pianoist」の画像検索結果


-----
此書與胡適相關處,Joseph G. Grew在珍珠港攻擊後全館(職員約57人)被封/關。
胡適之先生的外交,採取戰略式經營,唯一目的是"等"美國與日本宣戰。
讀這本書,可以知道外交人員如何思考、行動。本書也是"知日"參考書。
台灣應該有自己的研究版本。

使日十年: 1932~1942年美國駐日大使約瑟夫·C.格魯的日記及公私檔摘錄
 Ten Years in Japan : A contemporary record drawn from the diaries and private and official papers of Joseph G. Grew, United States ambassador to Japan, 1932-1942

使日十年: 1932~1942年美國駐日大使約瑟夫·C.格魯的日記及公私檔摘錄
我的是舊版,北京商務,1992,蔣相澤譯,566頁,7.9元,平裝
不知為何要重譯?
社會科學文獻出版社2020版  譯者: 沙青青,2020,頁數: 644,定價: CNY99.0, 精裝

由於網路上可找到原文書(可英文全文檢索),可知北京商務版有數十頁未譯出(譬如Nanking/ Nanking government),很不方便。



Ten years in Japan: a contemporary record drawn from the diaries and private and official papers of Joseph G. Grew, United States ambassador to Japan, 1932-1942





Joseph Clark Grew
Simon and Schuster, 1944 - 554 ページ


使日十年: 1932~1942年美國駐日大使約瑟夫·C.格魯的日記及公私檔摘錄

作者: [美]約瑟夫·C.格魯(Joseph C. Grew)

出版社: 社會科學文獻出版社

出品方: 甲骨文


原作名: Ten Years in Japan : A contemporary record drawn from the diaries and private and official papers of Joseph G. Grew, United States ambassador to Japan1932-1942


譯者: 沙青青,出版年: 2020-3,頁數: 644,定價: CNY99.0,裝幀: 精裝


叢書: 甲骨文叢書


ISBN: 9787520154383


內容簡介 · · · · · ·


1932年的日本已然瘋狂:扶植偽滿洲國傀儡政權,政治刺殺事件不斷,且準備退出國際聯盟,撕毀《華盛頓條約》,妄圖主宰亞洲和西太平洋。此時,美國需要派遣最優秀的外交官力挽狂瀾,既堅守美國在遠東的權益,又努力避免戰爭。在這樣的風口浪尖,格魯大使走馬上任。格魯出使日本的十年,正是亞太地區國際形勢瞬息萬變的十年,他的個人日記及公私檔提供了十分貼近實際外交的觀察視角,披露了美日在各領域驚人鬥爭的內情,也展現了日本走向太平洋戰爭的全過程。


From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Joseph Grew
Ambassador Grew.jpg
13th United States Ambassador to Japan
In office
June 14, 1932 – December 8, 1941
PresidentHerbert Hoover
Franklin D. Roosevelt
Preceded byW. Cameron Forbes
Succeeded byWilliam J. Sebald (ad interim)
6th United States Ambassador to Turkey
In office
1927–1932
PresidentCalvin Coolidge
Preceded byAbram I. Elkus
Succeeded byCharles H. Sherrill
26th United States Ambassador to Switzerland
In office
September 24, 1921 – March 22, 1924
PresidentWarren G. Harding
Preceded byHampson Gary
Succeeded byHugh S. Gibson
32nd United States Ambassador to Denmark
In office
April 7, 1920 – October 14, 1921
PresidentWoodrow Wilson
Preceded byNorman Hapgood
Succeeded byJohn Dyneley Prince
5th and 13th Under Secretary of State
In office
April 16, 1924 – June 30, 1927
PresidentCalvin Coolidge
Preceded byWilliam Phillips
Succeeded byRobert E. Olds
In office
December 20, 1944 – August 15, 1945
PresidentFranklin D. Roosevelt
Preceded byEdward Stettinius, Jr.
Succeeded byDean Acheson
Personal details
Born
Joseph Clark Grew

May 27, 1880
BostonMassachusetts
DiedMay 25, 1965 (aged 84)
NationalityAmerican
Spouse(s)Alice (Perry) Grew
ChildrenLilla Cabot Grew
Alma materHarvard University
ProfessionDiplomat
Joseph Clark Grew (May 27, 1880 – May 25, 1965) was an American career diplomat and Foreign Service officer. He is best known as the ambassador to Japan between 1932-1941, and as a high official in the State Department in Washington between 1944-1945, where he opposed hardliners, sought to avoid war, and sought a soft Japanese surrender in 1945 that enabled a peaceful American occupation of Japan after the war.
After numerous minor diplomatic appointments, Grew was the Ambassador to Denmark (1920–1921) and Ambassador to Switzerland (1921–1924). In 1924, Grew became the Under Secretary of State, and in this position he oversaw the establishment of the U.S. Foreign Service. Grew was the Ambassador to Turkey (1927–1932) and the Ambassador to Japan 1932-1941, where he opposed American hardliners and recommended negotiation with Tokyo to avoid war. He was the ambassador in Tokyo at the time of the Japanese attack on Pearl Harbor (December 8, 1941) as well and was interned until American and Japanese diplomats were formally exchanged in 1942. On return to Washington he became the number two official in the State Department as Under Secretary, and sometimes served as acting Secretary of State. He promoted a soft peace with Japan that would allow the Emperor to maintain his status, which did become policy and which facilitated the Emperor's decision to surrender in 1945.


























































Published works[edit]






https://archive.org/stream/in.ernet.dli.2015.52858/2015.52858.Ten-Years-In-Japan-A-Contemparary-Record-Drawn-From-The-Diaries-And-Private-And-Official-Papers_djvu.txt





----

每年各國大使、公使 (中國蔣作賓、 許世英)名單

一國駐外外交人員中,地位最高的是大使:全稱為「特命全權大使」,是最高一級的外交使節。由一國元首向另一國元首派遣,享有比其他兩個等級,即公使和代辦更高的禮遇,有權請求駐在國元首接見,與駐在國高級官員談判。駐一國大使可以兼任駐另一國或兩個以上國家的使節,但兼任必須得到接受國的同意,並正式向接受國國家元首遞交國書,定期或不定期前往接受國履行大使職責。

公使:全稱為「特命全權公使」或「全權公使」。公使為外交使節的第二等級,由國家元首派遣,其所受禮遇僅次於大使,但實質地位、職務以及所享受的外交特權與豁免同大使相同,其任命需事先得到接受國的同意。也有一類公使,在使館中僅次於大使一級的外交官,其任命不需事先取得接受國同意。
代辦:代辦是作為使館館長的大使或公使因故缺位時,由代辦擔任駐該國的最高代表。代辦的擔任者一般是作為首席館員的政務參贊。
臨時代辦:兩國建交後,首要外交代表就任前,被派往接受國辦理建館事宜的首席外交人員,也稱臨時代辦。臨時代辦不是依據國書就任的,因而不是正規的外交使節。有時一國為了對駐在國政府表示不滿或其他原因,就較長時期的保持臨時代辦,而召回其大使,或遲遲不任命新大使。因此臨時代辦這個詞我們經常聽到。
參贊:其外交地位僅次於大使、公使。有些國家參贊還分為公使銜參贊、參贊,或一等參贊、二等參贊等。參贊的主要任務是協助使館館長進行工作,使館館長因故缺位時,通常由作為首席館員的政務參贊擔任臨時代辦,代為主持館務。有些使館除政務參贊外,還設有商務參贊、經濟參贊、農業參贊、科技參贊、教育參贊、文化參贊,分別由派遣國有關部門派出,協助使館館長分管有關業務。
秘書:較低等級外交人員,為高級外交人員的秘書,收集所駐國各項業務知識,負責外出辦理日常事務。
武官:保持和發展兩國間軍事交往,聯絡駐在國的軍事和國防部門,了解駐在國的軍事發展狀況,向派遣國報告駐在國的軍事動向和所採取的軍事行動。在使館中,武官還是使館館長的軍事顧問,在軍事交往和談判中輔佐館長進行工作。
領事:大使館內部一般設有領事部門,負責簽證、公民海外保護等工作。另外還可以專門設置領事館。領事館主要承擔海外公民和海外利益保護工作,負責駐在國某一部分,相對而言,屬於低級政治領域,民事較多。領事館的最高館員就是領事,領事館和大使館一樣享有外交豁免權。
大使館的職責範圍遍及駐在國各個地區,領事館只負責所轄地區。大使館通常受政府和外交部門的直接領導,而領事館通常接受外交部門和所在國大使館的雙重領導。大國之間,由於雙方僑民很多,而且領土範圍較大,因此為了工作方便,會設立多個領事館,而且一般會對等設置。例如A國在B國設置5個領事館,那麼對方也一樣,在哪裡設置領事館需要相互同意。兩個國家鬧矛盾斷交,一般會撤銷大使館,但不一定撤銷領事館,因為雙方還有很多民事問題需要處置。



我讀胡適日記 1926年訪歐/英,常看到使館的代辦職,就請教Owen Hsieh:感謝



Owen Hsieh:

代辦就是舘長(大使或總領事館的總領事)出缺,代理舘務工作的人。職掌跟正式舘長一樣,只是低位階者暫代理高位職務。






沒有留言:

張貼留言