2017年12月29日 星期五

思考"建築、繪畫、雕塑"之整合:從1776到1935: Laocoön 拉奧孔 (G. E. Lessing 萊辛 1776)、胡適 1935

2017年12月胡適紀念:


1.胡適與時事畫/漫畫 (cartoons);

2.《胡適留學日記》諸多寶貝;

3.   思考"建築、繪畫、雕塑"之整合:從1776到1935: Laocoön 拉奧孔 (G. E. Lessing 萊辛  1776)、胡適 1935





Its object being the evocation of sentiment in others , art is primarily a social phenomenon. p.2

因為胡適用的藝術史教科書,找到 "Laocoön 拉奧孔及其二子 Laocoön and His Sons ":"
Fig. 102,  p.69  (Museum of the Vatican .)
所以我們能猜測他的教養:
104 . —HEAD o r A POLLO . m .

p.70
This eloquence of physical suffering, so touchrnly rendered in the head of the young giant, is carried still farther in the famous La oco b ' n group in the Vatican , the work of three Rhodian sculptors , who executed it about the year 50B . C . (Fig .69) Now that the marvels of the great




《胡適日記》諸多寶貝







 Lessing appears to adumbrate modern semitoics when he argues that the sign a specific medium can represent is limited to its mode. Laocoön (i.e., the man represented) cannot cry out because sculpture's mode is the static marble: poetry or drama is the only one which can directly represent Laocoön's pain.




It is , in fact , to be noted that all the animals represented by quaternary art are of the comestible kinds , which sav ages engraved o r painted in order to attract them by a sort of magic sympathy .



Dolmens and menhirs mark the beginnings of architecture , but of archi tecture scarcely worthy of the name, for decoration O ma n —133 m m PLAQUE plays hardly any part in Found In Sweden. (Stockholm Museum.) it, and the elements of construction can claim no excellence other than that of a massive solidity . 







音節
 
men • hir
 
発音
 
ménhiər
[名詞] 〔考古〕 メンヒル:先史時代の巨石記念物;1個または数個が直列または環状に並べられた;Cornwall,Brittany などに見られる.
語源
1840.<ブルトン men hir=men 石+hir 長い



音節
 
dol • men
 
発音
 
dóulmen,-mən,dɑ'l-|dɔ'lmen
[名詞]
  1. 1〔考古〕 ((英)) ドルメン,卓石,支石墓:2個以上の大きな自然石を立て並べ平石を載せた太古の遺物;新石器時代から鉄器時代にかけて世界的に分布している. cf. CHAMBER TOMB
  2. 2〔考古〕 ((仏)) 巨石墓.
語源
1859.<フランス語<コーンウォール tolmen 石の穴(フランスの考古学者により CROMLECH の意と解された)




音節
  
qua • ter • nar • y
  
発音
  
kwɑ'tərnèri,kwətə'ːrnəri|kwətə'ːnəri
[形容詞]
  1. 14要素[部分]から成る;4つずつに並んだ,4つ一組になった.
  2. 2(順序・階級・等級などの)4番目の,(一連のもののうちの)4つ目の.
  3. 3〔地質〕 ((Q-)) 第四紀の. cf. NEOGENEGEOLOGIC TIME(表)
  4. 4〔冶金〕 〈合金が〉四元の:4つの主要成分から成る.
  5. 5〔数学〕 四変数の.
━━ [名詞] (pl. -nar・ies)
  1. 14つ[4個,4部]一組のもの.
  2. 2(数字の)4.
  3. 3〔地質〕 ((the Q-)) 第四紀:地質時代の最後の紀;新生代(Cenozoic Era)の後期で,およそ200万年前に始まり,現世(Recent)と更新世(Pleistocene Epoch)を含む.
  4. 4=quaternary ammonium compound.




音節
  
co • mes • ti • ble
  
発音
  
kəméstəbl
[形容詞] ((まれ)) 食用に適した,食べられる
    • comestible seaweed
    • 食用海草.
━━ [名詞] ((通例 comestibles)) 食料品,食べ物.

 adumbrate

 【動詞】 【他動詞】1〈…の〉輪郭を(漠然と)示す; 〈理論・考えなどを〉漠然と示す.2〈未来を〉予示する.3〈…を〉暗くする.



adumbrate




VERB

[WITH OBJECT]formal 
  • 1Represent in outline.
    ‘Hobhouse had already adumbrated the idea of a welfare state’
    1. 1.1 Indicate faintly.
      ‘the walls were only adumbrated by the meagre light’
  • 2Foreshadow (a future event)
    ‘tenors solemnly adumbrate the fate of the convicted sinner’
  • 3Overshadow.
    ‘her happy reminiscences were adumbrated by consciousness of something else’

Origin

Late 16th century: from Latin adumbrat- ‘shaded’, from the verb adumbrare, from ad- ‘to’ (as an intensifier) + umbrare ‘cast a shadow’ (from umbra ‘shade’).

2017年12月26日 星期二

《茶花女》小說、劇本、歌劇、芭蕾

《茶花女》小說、劇本、歌劇、芭蕾
小仲馬於1848年完成小說「茶花女」,隨即在1851年改編成劇本,隔 年威爾第又把它改編成歌劇。1898-1899年林紓、王壽昌用古文合譯出《巴黎茶花女遺事》*。
胡適之先生1926年夏旅歐時,在法京巴黎看過 《茶花女》一劇,當時觀眾許多人很感動---在30年代 唯一有小說與劇本的是 《茶花女》, 所以值得研究它們。
胡先生日記上說,從小說到劇本, 剪裁的功夫最重要。
同年,1926年劉半農先生譯《茶花女劇本》。7月7日,劉半農還寫了《序》,末段說:「……然而我費了一個多月的工夫把這一齣戲譯出,意思裏可還希望國中能有什麼一個兩個人,能夠欣賞這一齣戲的藝術,能夠對於劇中人的情事,細細加以思索。…….」
趙元任根據好友劉半農的譯本譜成「茶花女中的飲酒歌」。趙元任自己很慶幸地說,他創作此曲時沒聽過威爾第的茶花女歌劇, 否則難免不受影響。


https://www.youtube.com/watch?v=dnDdvJ_57fo
茶花女中的飲酒歌(1926)
劉半農譯詞 趙元任作曲
男中音獨唱—曾廣植
這是個東方色彩的老晴天,
 大家及時行樂吧!
 嚇!若要有了這明媚風光才行樂,
 那又是糊塗極頂太可憐!

我們是什麼都不提,
 只要是大家舒舒服服笑嘻嘻。
 也不管天光好不好,
 只要是笑眼瞧著酒杯中,
 杯中的笑眼相回瞧。

 天公造酒又造愛,
 為的是天公地母常相愛。
 人家說我們處世太糊塗,
 算了吧! 要不糊塗又什麼?

 你們愛怎麼說就怎麼說,
 我們愛怎麼做就怎麼做。
 你便是一個最厲害的檢察官,
 請你來瞧一瞧我們酒杯吧,
 嚇!保你馬上的心回意轉, 意滿心歡。

 劉半農  譯詞
作曲者注:1926年作,劉半農譯詞。見劉半農譯《茶花女劇本》第37至39頁,加司東(Gaston)唱的歌。這個歌是要用一種不負責任的態度唱的,tempo(速度)要很快,而且拍子要明顯。兩次“嚇!”可以不必唱,就用語調嚷一聲也行。這個曲的伴奏很快,要是彈不及的,在左手有八音重疊的地方可以省去一個音,就容易一點了。
原載《新詩歌集》。


劉半農先生寫《因「茶花女」之公演而說幾句》 (1932.11.6) 、《甘苦之言---看「茶花女」之公演後寫》1926.11.20、《再寫幾句》第三段說有兩先生吵《茶花女》是林琴南或嚴復翻譯的…….末段:哈哈!昨天我看見陳衡哲女士,談起《新青年》時代的白話詩,她說「那是三代以上的事了」。徵之於此,豈不良信。
*中國翻譯的台灣版
茶花女(小仲馬成名代表作)
商品編號:44400060
出版社: 野人文化
作者:亞歷山大.小仲馬
譯者:李玉民
初版日期:2014年

胡適全集2004 的自己閹割:



學長,
安徽教育出版社在十來年前出版過"胡適全集",當然,所有反共言論不收,還有不少東西漸出土,如幾年前上海人民出版的留學日記掃描版--價格數萬台幣,沒買。



看你們怎樣百年仰望

看你怎樣選人來仰望
在滿天星斗的眾將中 不選陳誠等可以媲美蔣介石的 而選一位爭議頗大的胡宗南
只因為仰望者是他兒子

周質平是胡適學專家 後半篇談的是中共沒政治自由 卻號稱出版的是胡適全集 (約2400萬字) 不過多自己閹割一些文章
---

百年仰望:20位名人心目中的民國人物

  • 作者:
  • 出版社:天下文化
  • 出版日期:2011年

看你們怎樣百年仰望

2017年12月25日 星期一

"又弱一個"




「數人」又弱一個:劉半農《趙元任全集‧第15卷‧下》的圖版,有《劉半農先生輓辭》收入九人的:錢玄同、黎錦熙、趙元任、陳懋治、魏建功、白滌洲、胡適、馬裕藻、周作人。趙先生的英文說明值得一抄:From the title of the “Society for a Few Men”, Yuen Ren wrote the memorial couplet to liu Pan-Nung some years later, 1934 (see p.566)(趙的十載湊雙簧,無詞今日難成曲。「數人」弱一個,教我如何不想他。胡適的守常慘死,獨秀幽囚,如今又弱一個。拼命精神,打油風趣,後起還有誰呢?)

當初,沒注意到,"又弱一個"出自左傳˙昭公三年:「又弱一個焉,姜其危哉!」

2017年12月24日 星期日

胡適《1934的回憶》:年度回顧,對於忙人如胡適之先生,真是難得


年度回顧,對於忙人如胡適之先生,真是難得。



Google的頭頭建議過FB老闆:每篇都可超連結 (像GMAIL/BLOGGER......)。FB的個人年終回顧也很有趣---我還不會。
現在介紹胡適之先生的手工作業:"胡適《1934的回憶》,附於《日記》後,甚好。胡適日記全集 7: 1934-1939, pp.155-61 (請點進去LINK)":

2017年12月17日 星期日

胡適日記,梁思成~林徽音故事、和《雲使》 "Meghaduta"

2017年12月17,講胡適之先生的留學時代。
說,現在的Google Map等,比較容易讓讀者了解昔日胡先生留學時代縱橫北美東北部的情形。他在1926~27年和30年代,個作了近乎環球一周的"旅行"。

林徽音、梁思成在美國時,邀過胡先生道鑌大演講。梁林結婚之後,到歐洲旅行。
梁林等學社的故事,是故國山河最壯麗的史詩:請將【中國營造學社史略】裏頭的6~7張"調查路線圖"合而觀之。

古印度的《雲使》 "Meghaduta",是喜馬拉雅到印度大陸中部秀美山河的一瞥。我相信胡適日記全集,和梁思成~林徽音等等中國營造學社的足跡和故事,是近代的民國人物的感人篇章。

中國營造學社史略 梁思成、劉敦禎川康地區調查路線圖

上週,在舊書攤看到一本大型藍圖紙本的【中國營造學社史略】,有點訝異。
手頭的,是天津:百花文藝出版社,2008,剪體字本。
我只到過:12眉山--17 綿陽一線 (梁思成、劉敦禎川康地區調查路線圖)。1990年代。

默片時代SILENT CINEMA 1895~1930 、有聲電影時代 SOUND CINEMA 1930~1960 中的胡適






根據 The Oxford History of World Cinema 1996,胡適與電影是2時代:
而且,偏重宗教與勵志類:Gone with the wind 則屬美國南方社會經濟的史詩。
構成は(1)サイレントSILENT CINEMA 1895~1930 默片時代
此部分末篇:THE SILENT CINEMA EXPERIENCE
分兩部分:Music and the SILENT CINEMA ;
The Heyday of the Silents

(2)トーキー SOUND CINEMA 1930~1960 有聲電影時代
(3)近代映画(1960-1995)THE MODERN CINEMA 1960~1995となっており、

胡適與電影 (1~2) 蘋論:好萊塢的築夢工廠 (2016);The Good Earth (film 1937)...


胡適與電影 (1)The King of Kings; Gone with the Wind/: Road To Life, Wings Of The Morning (1937)/ Francis of Assisi, 曼鏗/ Inherit the Wind
1928.3.29
.........經乾堃邀吃飯,陪宴華童公學校長C. S. Forter Carnp,他在華童公學二十餘年,今年將回國.....飯後我們同去看影戲,戲本名"The King of Kings"......全本皆依據四部福音.....文句皆採經文,甚能動人。唯演"靈跡" (Miracles)皆不刪,使人看了不快。其實刪了靈跡,這個故事也自能動人。

The King of Kings is a 1927 American silent epic film produced and directed by Cecil B. DeMille. It depicts the last weeks of Jesus before his crucifixion and stars H.B. Warner in the lead role.
Featuring the opening and resurrection scenes in two-strip Technicolor, the film is the second in DeMille's biblical trilogy, preceded by The Ten Commandments (1923) and followed by The Sign of the Cross (1932).he King of Kings Kingofkings poster.gif

胡適日記全集 8 : 1940-1952
  194012日-24日  頁3  與李國親和其家人 去看
 Gone with the Wind (film) - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Gone_with_the_Wind_(film)


 Gone with the Wind《飄》《亂世佳人》「風と共に去りぬ」

https://www.youtube.com/watch?v=lxO3qqOXYCc&feature=youtu.be

The Making of "Gone With The Wind"

adapted from Margaret Mitchell's Pulitzer-winning 1936 novel and produced by David O.

Published on May 1, 2014
Winner of eight Academy Awards - featuring the biggest stars from Hollywood's Golden Age and still number one in ticket sales - "Gone With The Wind" continues to captivate the world 75 years after it was made.

The Harry Ransom Center, a humanities research library and museum at The University of Texas at Austin, is organizing a major exhibition about the making of "Gone With The Wind", the 1939 blockbuster film based on the Pulitzer Prize-winning novel by Margaret Mitchell,

Opening in September 2014 the exhibition will be an historical examination into the making of this quintessential Hollywood film.

Before a single frame was shot, the film was embroiled in controversy for its depiction of race and violence in the Civil War-era Old South.

Drawn exclusively from the Ransom Center's David O. Selznick archive, the exhibition will include photographs, audition footage, storyboards, letters, and the legendary producer's own memos.

Visitors will get a behind-the-scenes view of the four year journey, from the purchase of the movie rights, to Hattie McDaniel's Oscar win as best supporting actress.

The exhibition will also feature three original gowns worn by Vivien Leigh, in her Oscar-winning performance as Scarlett O'Hara.

The newly conserved costumes will be displayed together for the first time in more than 25 years.

Visitors will be swept away by the tumultuous story behind the making of "Gone With The Wind" including issues of race and the film's depiction of history.

A beautifully illustrated book featuring never-before-seen images will serve as a permanent record to the exhibition.

A companion web exhibition will also be launched on the Ransom Center's website.

The 75th anniversary of this classic film provides an unique opportunity to showcase the Ransom Center's magnificent David O. Selznick collection and to provide a contemporary perspective on why "Gone With The Wind" remains one of the most iconic films of all time.

http://hrc.utexas.edu/gwtw

"Good Earth" 出處不知: The Good Earth is a Pulitzer Prize-winning novel by Pearl S. Buck.大地/


胡適批評的Scarlett 是女主角
On the eve of the American Civil War in 1861, Scarlett O'Hara lives at Tara, her family's cotton plantation in Georgia, with her parents and two sisters

----
胡適留學時代看默片,很驚訝其配樂......

1934年1月27日 父子三人同看好電影蘇聯片Road To Life

Road to Life (Russian: Педагогическая поэма, translit. Pedagogicheskaya poema) is a 1955 Soviet drama film directed by Aleksei Maslyukov and Mechislava Mayevskaya and based on the book by Anton Makarenko. It was entered into the 1956 Cannes Film Festival.[1]
胡適日記全集 7: 1934-1939 頁44

 *****
 1937年5月1日 在上海看當年的英國片

Wings Of The Morning (1937) --First Technicolor movie shot in the British Isles, features Gypsies, horse racing, singing and romance.胡先生的日記 John McCormack 唱三曲而該片的故事也不壞


John McCormack in "Wings of the Morning (1937) 2/2  二首
 http://www.youtube.com/watch?v=M69vUoPQwM0

Wings of the Morning (1937) Poster

(Movie Clip) I Am Not A Shrimp!

Introduction of Canadian horse trainer Kerry (Henry Fonda), as Gypsy-descended Spanish duchess Maria (Annabella), disguised as a boy, rides up and makes a trade, in 20th Century Fox's Wings Of The Morning, 1937.



 ***
 (兵荒馬亂期當"戰犯"名單者    2周前從南京到上海.  月台等火車4小時  車遲到7小時......)

1949.2.21 與經農夫人及梅月涵同去看Life with Father - Wikipedia, the free encyclopedia電影 我三年不看電影了 p.357

Life with Father is a 1947 American comedy film. It tells the true story of Clarence Day, a stockbroker who wants to be master of his house, but finds his wife and his children ignoring him, until they ... Wikipedia


頁391
1949.3.9  日記看Possessed (1947 film) - Wikipedia, the free encyclopedia
胡適記曾與主角 Raymond Massey 相識

****

1961426日星期三

先生又問:「你的孩子都看過《雄才怪傑》* ( Inherit the Wind ) 的電影嗎?那位代表田納西州檢察屬的皮雷耶**是在開庭之後兩天才死的,不是當場辯論之後便死的。這個故事當中有位新聞記者叫做曼鏗 (H. L. Mencken),真是一位了不得的人,他在美國的影響,正如中國的胡適之。我在美國讀書時,他辦《太陽報》,又辦一種《水星雜誌》,是月刊。他對美國的種種都來批判,一出來,就被賣空了,在路上看見的學生,差不多每人手中都有一本。《太陽報》是曼鏗吃飯的地方,《水星雜誌》是他好玩來辦的。這個中學教員史東尼被控的案子發生後,《太陽報》全力支持他一切的費用,就是將來敗訴之後必須罰款的話,也是由《太陽報》來負擔的。曼鏗是這件案子中的主要人物,不知你們的孩子注意到了沒有 ?」


* 中文說明
http://www.geocities.ws/mac0706/allfilm/inherit.html

Inherit the Wind (1960 film) - Wikipedia, the free encyclopedia

en.wikipedia.org/wiki/Inherit_the_Wind_(1960_film) - Cached
Inherit the Wind is a 1960 Hollywood film adaptation of the play of the same name, written by Jerome Lawrence and Robert Edwin Lee, directed by Stanley ...

 Inherit the Wind is a parable that fictionalizes the 1925 Scopes "Monkey" Trial as a means to discuss McCarthyism.[2] Written in response to the chilling effect of the McCarthy era investigations on intellectual discourse, the play (and film) are critical of creationism.

** 劇情
 As the court is adjourned, Brady tries to give his speech but most ignore him outside of his wife and his court opponents who are concerned seeing him become hysterical. During this fit he suffers a cardiac arrest and dies in the court room.

William Jennings Bryar(片中易名Matthew)確是在審判結案一週後突然瘁逝的。

胡適沒談名辯護律師Clarence Darrow.....


 On July 21, 1925, the ''monkey trial'' ended in Dayton, Tenn., with John T. Scopes convicted of violating state law for teaching Darwin's theory of evolution. (The conviction was later overturned.)


****

晚年跟胡頌平說聖方濟的電影可帶孩子去看
胡適之先生沒有特別將電影當成綜合藝術
 (電影藝術真有意思 我十幾年前給Herbert Simon信 說  他的傑作人工智能中的某電影有些引誤--- 這本書全世界圖書館可能多有    卻沒人指出這)

Francis of Assisi, St  (他是真正實行基督教教義的一個人)
1926年10月3日和附近有4則Francis of Assisi, St  七百年紀念的剪報
日記"....他是中古的一個怪傑 他歌頌貧窮 反對一切物質上的享受 最近於原始基督教 然離今日西洋文化的精神最遠"



胡適跟胡頌平說:告訴你的孩子 這是值得看的一部電影
他是真正實行基督教教義的一個人
......

1961/12/7:台北國際"影戲院" 這兩天演
聖法蘭傳 (Francis Ro Assisi 應該是筆誤)
胡適之先生晚年談話錄頁 260-61

現在可以找到這片


Francis of Assisi (1961)


105 min - Drama - 12 July 1961 (USA)


The story of a lusty, fighting young adventurer who exchanged his sword for a cross

Francis of Assisi, St. :聖方濟.亞西西:舊譯名方濟各( 1181-1226 ), 1224 年自己的身體印了五傷,親身體驗到耶穌所受的十字架痛苦, 1228 年列入聖品,又稱五傷聖方濟,為一平民化的義大利聖人。創立了方濟會;該會先後分出三支:方濟小兄弟會 Order of Friars Minor ( 1209 年),方濟住院會 Conventuals ( 1415 年),嘉布遣會 Capuchins ( 1525 年)。

末段引的易卜生主義戲劇、蕭伯納說法,胡適之先生都懂得的。不過時代很不同了。
蘋論:好萊塢的築夢工廠

奧斯卡獎到底有什麼魅力,能獲得全世界的矚目?好萊塢的眼耳鼻舌身意、色生香味觸法,別的地區無法相提並論,尤其電影的特效科技,其豪華眩目,就像美國的戰爭科技,把其他國家遠遠甩在身後。
寫實片獲金獎加冕
然而,美國的電影大獎並不鍾情於特技科幻片,反而是老老實實講述人生與人性的寫實主義片子,才能得到金像獎的加冕。本屆奧斯卡獎的最佳影片《驚爆焦點》、最佳導演伊納利圖《神鬼獵人》、最佳男主角李奧納多《神鬼獵人》、最佳女主角布麗拉森《不存在的房間》以及各獎項的得獎作品,全是沒有炫耀科幻的人生寫實片。這可以顯示美國的主流精神──世俗、務實與對未來審慎樂觀的態度。
《驚爆焦點》、《神鬼獵人》、《不存在的房間》都是讓人看了不舒服的電影,太多對人性幽暗面的描繪,但結局都是善有善報、惡有惡報的正向觀點,反映出勵志向上的媚俗品味仍然當道,一方面彰顯出美國清教徒傳統的善惡二元觀依然盛行;一方面又表現出美國社會世俗化的趨勢依然未歇。這三部影片其實相當驚悚,又因為寫實顯得更加驚悚,於是在善惡拔河之間,觀眾既滿足了惡有惡報的快感與心理期待;也在曲折離奇的情節中達到娛樂的效果。 

電影藝術反映夢境
好萊塢的電影產業基本上是易卜生主義戲劇的濫觴,其特質是寫實主義,把電影或戲劇等同於一種媒介、一種武器,表達出對社會黑暗面的反感。大文豪蕭伯納認為:「戲劇是思想的工廠、良心的提示者、社會行為的說明人、驅除絕望和沉悶的武器、歌頌人類上進的廟堂。」電影屬於戲劇的一類,也是一種形態不斷進步的藝術,而藝術是一面人造的魔鏡,以有形的畫面反映無形的夢境。好萊塢有家「夢工廠」,其名稱精確地反映了電影藝術的本質。
如果電影失去藝術的內涵,現實的粗鄙將讓這個世界令人難以忍受。 



******



《我的回憶》(《黃朝琴回憶錄》) 1981;1989 臺北市 ,龍文出版社印行,25開,排印本,296頁,題「我的回憶」;2001
此書是黃朝琴1897-1972晚年的一些片段回憶編輯、補充而成。有許多重要事件,如228事件,只寫頭尾,餘說參考當時的報章雜誌.....。創辦國賓大飯店等,先生都很客氣,簡單寫寫。

然而,仍然有許多寶貴的資料,譬如說,抗戰時,舊金山 (任職5年)等地華僑,共捐了數百萬美金.....第32節《審查《大地》*影片》,胡適之先生在1936年10月27日在米高梅片場看完,親口跟他說了一長段評語,黃朝琴先生竟然如實記下。--《黃朝琴回憶錄》,頁101-102
(在這2段中,胡適基本上認為電影比原著更好.....。又討論 俾女翻譯成girl slave 是否恰當。胡先生指出,莎士比亞的《威尼斯商人》描繪一重利盤剝的猶太人,從未文猶太人民族群起而攻之。.....)




  1. The Good Earth (film) - Wikipedia, the free encyclopediaen.wikipedia.org/wiki/The_Good_Earth_(film)The Good Earth is a 1937 American drama film about Chinese farmers who ... on the 1931 novel of the same name by Nobel Prize-winning author Pearl S. Buck. ... The movie script was more sympathetic to China than the novel had been.


此片國府介入很深,不知是否有資金投入。或MGM認為非國府協助,無法完成此片。
黃領事負責的工作,其實是收尾....

The Good Earth (film) - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/The_Good_Earth_(film)
The Good Earth is a 1937 American drama film about Chinese farmers who ... on the 1931 novel of the same name by Nobel Prize-winning author Pearl S. Buck. ... The movie script was more sympathetic to China than the novel had been.


胡適之先生在1936年9月30日~ 12月9日,日記從缺。

* 此片根據Pearl  Buck的小說,原書著者本非第一流作家,觀察中國農村情形,亦多隔膜,故原書頗多瑕疵可予指摘。......本書用意,要寫一個勤儉起家的農夫,今忽暴富(getting rich quick),豈非矛盾.....此片用外國人扮演中國人,其用心揣摩,頗費苦心,女主角Miss Rainer最為成功.....Rainer 演此婦,甚見風鼓,似勝原書......吾人似不宜失去大國民風度也。




*****
胡適看此默片時,有(管絃?)樂隊在旁配樂演出,他想以後該進一步研究這種綜合藝術。
Pilgrim's Progress (1912)
Drama | 8 October 1912 (USA)

Consists of two parts: Part One: The Life of John Bunyon (2 reels); Part Two: The Pilgrim's Progress (3 reels).

Director: Francis Powers

Writer: John Bunyan (novel)

Stars: Warner OlandEthel ClaytonClifford Leigh


http://www.imdb.com/title/tt0234464/